ГЛАВА XXXVI
О РОКЕ, ДЕЙСТВУЮЩЕМ ПОСРЕДСТВОМ ЗВЕЗД872

Против египетских мудрецов, утверждающих, что фатум осуществляет себя через посредство звезд и что он изменяется мольбами и умилостивлениями [ведь есть даже особые культы этих самых звезд, смягчающие их и некоторые другие высшие силы, могущие дать им другое направление, — вследствие чего придуманы873 молитвы и культы богов и умилостивления874], — скажем, что они простирают фатум на случайное (возможное), а не на необходимое; но случайное (возможное) — беспредельно, а беспредельное — непознаваемо. Таким образом, вследствие этого подрывается (уничтожается) всякое предсказание, особенно же — прорицание так называемых генеолиалогов875, которое они сами876 предпочитают перед остальными, как нечто особенно важное и истинное. Если же они говорят, что сочетания (движения) фигур (созвездий) очевидны и известны специалистам877, а когда фигура выйдет не по своей собственной линии878, то значит, Бог воспрепятствовал, — то мы скажем, что и это абсурд. Во-первых, потому, что они полагают в нашей власти одну только молитву и культ богов и ничего другого; затем, мы будем спорить с ними о том, каким образом — в то время, как все остальные человеческие действия, и даже выбор, зависит от такого или иного взаимоотношения879 звезд — только одна молитва находится в нашей власти? В самом деле, непонятно, по какой причине это так обстоит и какая необходимость (этому). Далее, если есть некоторое искусство и средство (способ) этих умилостивлений, преодолевающее силу рока, то для всех ли людей достижимо это средство, или только для некоторых, а для других — нет? Если для всех, то ничто не мешает на этом основании совершенно ниспровергнуть фатум, раз все изучат искусство, препятствующее его действиям; а если оно достижимо только для некоторых, а для других — нет, то для кого же именно, и — кто распределяет это? Ведь, если сам фатум одних делает почитателями Божества, а других не делает, то опять все окажется во власти рока. Притом, молитва и культ880, что исключительно — в нашей власти, не только не ниже рока, как сейчас показано, но даже выше его. Если же не фатум, а что-либо иное служит причиной этого, то само оно явится роком еще в большей степени. Ведь, вся сила рока определяется тем, возможно ли, или невозможно881 посредством молитвы направлять жизнь: для кого возможно, для тех нет рока, а для кого невозможно, для тех — все во власти рока. И окажется, что для одних людей — все фатально, а для других — ничего нет фатального. Очевидно также, что тот, кто распределяет это, сам есть настоящий882 Fatum, и таким образом снова все окажется во власти рока; да к тому же и несправедлив распределяющий так: он есть или какой-то демон, или какой-нибудь другой Fatum. Ведь, он не по достоинству сообщает (раздает) людям средства (путь) для почитания богов: в самом деле, почему этот более достоин, чем тот, когда все суть орудия рока и никто ничего не делает по собственному решению883, а тем более — по выбору? Ведь, при таких обстоятельствах884 никто не может быть ни праведным, ни неправедным, а, следовательно — ни достойным, ни недостойным благоволения. А кто равным назначает (уделяет) неравное, тот несправедлив885.

ГЛАВА XXXVII
О ТЕХ, КОТОРЫЕ ГОВОРЯТ, ЧТО ИЗБРАНИЕ886 ТОГО, ЧТО СЛЕДУЕТ ДЕЛАТЬ, НАХОДИТСЯ В НАШЕЙ ВЛАСТИ, А ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ (ИСХОД) ИЗБРАННОГО — ВО ВЛАСТИ РОКА

Те, которые говорят, что выбор действий887 находится в нашей власти, а исход (успех) избранного — во власти рока [а таковы — мудрейшие из греков888], с одной стороны, отчасти правы, с другой стороны — ошибаются. Так, поскольку они полагают в нашей власти выбор действий, но не всецело и исход их, рассуждают правильно, а поскольку приписывают этот исход року, неправильно. В самом деле, они изобличаются, прежде всего, в том, что делают фатум несовершенным, если одно он может, другое — нет; затем, они ставят его в зависимость от нашей воли889: ведь они говорят, что дела рока следуют за ней (волей), и таким образом фатум оказывается, скорее, движимым нами, чем движущим нас, — и человек является господином рока890, раз он образует (определяет) его своим выбором. Поэтому, должно (лучше891) полагать причину исхода (успеха) дел в Провидении. Ведь, это скорее — дело Провидения, чем рока. Действительно, Провидению свойственно сообщать (уделять) каждому по мере его надобности (пользы). И вследствие этого результат (успех) избранных (нами) действий, сообразно с (нашей) пользой, иногда наступает, иногда — нет892. Если же фатум, который есть своего рода непрерывный ряд причин, — так именно определяют его стоики, — т.е., неизменный порядок и связь893, приносит результаты, не соответствующие пользе (каждого894, но — по собственному движению и необходимости, то что они могут сказать о совершенно безумных и глупых, и потому — неспособных к выбору? В силу ли рока им присуще быть такими, или нет? Если не по воле рока, то, значит, они избежали рока, а если в силу рока, то с необходимостью, следует, что и выбор не в нашей власти. Ведь, если то, что лишено способности выбора, подлежит року, то, необходимо, также и то, что имеет способность выбора895; и таким образом — возвращаются к тенденции первых фаталистов896, утверждающих, что все происходит в силу рока. Излишня и борьба между рассудком и вожделением (которая бывает) у воздержанного и неумеренного. Ведь, если определено необходимостью это делать, а того не делать, то какая нужда в проявляющейся при этом897 стойкости или борьбе? Но если898 вместе с этим определено роком не только действовать, но даже — так именно действовать899, то что иное утверждает говорящий это, как не то, что и выбор фатален? Ведь, именно выбор сражается с вожделением и в воздержанных900 побеждает, а в неумеренных901 побеждается. Таким образом, разрушается первоначальное их положение902, так как выбор уже не в нашей власти.

ГЛАВА XXXVIII
О ТОМ, КАК ПЛАТОН ПОНИМАЕТ FATUM903

Платон понимает фатум двояко: с одной стороны — по существу, а с другой — по деятельности (проявлению). По существу — это мировая душа, по деятельности (по проявлению) — непреходящий, в основании неизбежный, божественный закон. Платон называет его законом Адрастеи904.Этот закон дан первым и высочайшим Богом мировой душе — для устройства всего и управления всем, что происходит905. Этот фатум в его проявлении (деятельности) он называет также Провидением, потому что (по его мнению906) фатум обнимается Провидением: ведь, все, происходящее по фатуму, происходит и по Провидению, — однако, не все, бывающее по Провидению, бывает также и по фатуму. Самый же божественный закон, который Платон считает вместе Провидением и роком, все обнимает (содержит) в себе, одно — по намерению (καθ ' ύποθεσιν, secundum propositum), другое — из намерения (έξ υποθέσεως, a proposito)907. Так, предшествующие причины, как некоторые начала, он обнимает и по намерению (καθ' ΰποθεσιν), — каковы находящиеся в нашей власти убеждения, решения, стремления; то же, что следует за ними по необходимости, (уже) — из намерения (εξ υποθέσεως, т.е., обнимает)908. Равным образом, выбор того, что следует делать, находящийся в нашей власти, бывает καθ' ΰποθεσιν (по намерению), — но раз положено то, что в нашей власти, то из этого самого, как εξ υποθέσεως (из намерения), следует область фатума; как например: в нашей власти положено — плыть, — это есть καθ ' υπόθεσα·; когда же мы предположили (решили) плыть, то дальше следует то, что из этого намерения (της υποθέσεως) происходит, — потерпеть кораблекрушение или нет909. Таким образом, εξ υποθέσεως Платон называет то, что сопутствует и следует за находящимися в нашей власти намерениями, т.е., принципами (началами) и действиями; так что — то, что предшествует и находится в нашей власти, есть (бывает) καθ' ύποθεσιν, а то, что следует — εξ υποθέσεως, и не находится в нашей власти, но происходит по необходимости. Ведь то, что происходит силой фатума, не от вечности определено, но — случайно, так как ему всякий раз предшествует то, что в нашей власти. Этому соответствуют и выражения (Платона): вина — того, кто выбирает; Бог — вне вины, а также: добродетель непринужденна; существуют предсказания910.

Вообще, вся речь у Платона клонится к тому [чтобы показать911], что выбор и некоторые действия по выбору находятся в нашей власти, а то, что следует за ними, и самые результаты — необходимо во власти рока. А это, как показано выше, неправильно. Конечно, поскольку он (Платон) называет фатум Божественным установлением и хотением (волей) и поскольку подчиняет фатум промыслу, он малым чем разногласит с Божественным Писанием, по которому912 один только Промысел управляет всем. Но он весьма значительно расходится (с Святым Писанием), говоря913, что результаты того, что в нашей власти, следуют (вытекают) из необходимости. Ведь, мы утверждаем, что действия Промысла совершаются не по необходимости, но — по допущению914. В самом деле, если — по необходимости, то, прежде всего, значительная часть молитв уничтожается, так как в этом случае будут уместны молитвы относительно одних только начал действий — для того, чтобы избрать лучшее; после же выбора, в остальном, молитвы — тщетны, раз то, что дальше следует, всецело проистекает из необходимости. Но мы утверждаем, что и в этих случаях молитва имеет великую силу, так как во власти Провидения — то, чтобы пловец потерпел кораблекрушение или нет, — хотя, конечно, не в силу необходимости бывает одно из этих двух, но — по допущению (как случится). Бог, ведь, не подчинен необходимости, и невозможно сказать, что Его воля служит необходимости, так как Он есть Творец и необходимости. Так, Он установил необходимость звездам (светилам), чтобы они всегда двигались одним и тем же образом, положил границы морю и — вообще — всем вещам915 положил необходимый предел, который если хотят назвать роком в том смысле, что всюду и всецело в силу необходимости бывает так, что все, по преемству (последовательно) возникающее, разрушается916, то мы ничего не скажем, так как относительно слов (названий) спорить с ними не будем. Сам же Бог не только стоит вне всякой необходимости, но даже есть ее Владыка и Создатель. Будучи всемогущим и натурой самобытной (εξουσιαστική), Он ничего не делает ни в силу природной необходимости, ни в силу санкции закона, но для Него — все случайно917, даже необходимое. А чтобы подтвердить (доказать) это, Он остановил некогда течение солнца и луны, движущихся с необходимостью и всегда находящихся в одинаковом состоянии, чтобы показать, что для Него ничто не совершается по необходимости, но все — допускается918 в силу свободной власти. Он устроил такой день однажды, как и Писание отметило919, чтобы только обнаружить [Свое могущество920] и не нарушить изначала установленного Им закона необходимого течения светил. Так и некоторых из людей Он сохранил в живых, именно — Илию и Еноха921, смертных и подверженных тлению, — чтобы через все это мы уразумели Его могущество и чуждую принудительной необходимости волю.

Стоики говорят, что по восстановлении планет922 в тот же знак по долготе и широте, в котором каждая из них была вначале, как только произошел мир, они в определенные периоды (обороты) времени произведут сожжение и разрушение всего существующего и опять сначала923 восстановят мир в то же самое состояние924; и поскольку звезды (светила) снова будут двигаться подобным образом, то неизменно произойдет (совершится) все, что было в предшествующий период. Так, снова явятся Сократ и Платон и каждый человек — с теми же друзьями и гражданами, — будут те же впечатление, те же встречи, те же занятия, и всякий город, и деревня, и поле подобным образом будут восстановлены. А происходит такое восстановление Вселенной не один раз, но часто, — даже более: беспредельно и бесконечно восстанавливается одно и то же. Боги же, не будучи подвержены этому разрушению, следя за одним периодом, знают по нему все, имеющее произойти в последующие обороты времени: ведь, ничего нового не бывает925 — по сравнению с прежде бывшим, — но все (происходит) совершенно одинаково и неизменно, даже до мелочей. Некоторые говорят, что на основании этого восстановления христиане представляют воскресение [тел от смерти к жизни926]; но они сильно ошибаются, — потому что, по словам Христа, однажды только произойдет такое воскресение, а не периодически.

ГЛАВА XXXIX
О САМООПРЕДЕЛЕНИИ, Т.Е. О ТОМ, ЧТО НАХОДИТСЯ В НАШЕЙ ВЛАСТИ927

Рассуждение о самоопределении (свободе воли), то есть о том, что находится в нашей власти, заключает в себе, во-первых, вопрос928 о том, есть ли что-нибудь в нашей власти, потому что многие отрицают это929; во-вторых, что именно находится в нашей власти и по отношению к чему (над чем) мы имеем свободную власть (έξουσίαν); в-третьих, оно исследует причину930, по которой сотворивший нас Бог создал нас свободными931. Итак, начав с первого вопроса, прежде всего скажем, что есть нечто в нашей власти, доказывая (это) из того, что и теми признается932.

Причина всего происходящего есть, говорят, или Бог, или необходимость, или фатум, или природа, или счастье, или случай933. Но Божие дело — бытие (вещей) и промышление; необходимости же — движение того, что существует всегда одним и тем же образом; а фатума — то, чтобы происходящее через него совершалось по необходимости [ведь, и сам он есть необходимость934]; дело же природы — рождение, возрастание, уничтожение, растения и живые существа; а счастья — то, что — редко и неожиданно. Ведь, счастье определяют как совпадение и стечение двух причин, которые, имея начало от свободного выбора, производят нечто иное в сравнении с тем, что предназначено природой935, — как например, если копающий ров нашел сокровище: ведь, ни тот, кто положил (сокровище936, не положил так (с той целью), чтобы тот его нашел937, ни тот, кто нашел, не копал так (с тем), чтобы найти сокровище; но один (положил) для того, чтобы, как только он пожелает, взять для себя, другой (копал), чтобы вырыть ров; между тем, случилось нечто другое по сравнению с тем, что оба они предполагали938. Дело же случая — то, что приключается с неодушевленными вещами или неразумными животными, без участия природы и искусства. Итак, чему из этого мы подчиним то, что происходит через людей, если действительно человек не есть причина и начало действий? В самом деле, нельзя приписывать постыдных иногда и несправедливых действий ни Богу, ни необходимости, потому что они не принадлежат к числу того, что всегда бывает одним и тем же образом, — ни фатуму, потому что свойственное року принадлежит не к случайному, а к необходимому939, — ни природе, потому что дела природы — живые существа и растения, — ни счастью, так как человеческие действия не редки и не неожиданны, — ни случаю, потому что случайные приключения940 бывают с бездушными предметами или бессловесными животными. Следовательно, остается (признать), что сам человек, действующий и поступающий, есть начало своих собственных действий и имеет способность самоопределения.

Кроме того, если человек не может быть началом941 никакого действия, то напрасно он имеет способность совещания (обсуждения). Ведь, для чего он будет пользоваться совещанием, не будучи господином (инициатором) никакого дела? Но объявлять, что прекраснейшее и драгоценнейшее в человеке излишне (для него), было бы крайне бессмысленно. Поэтому, если он (человек) совещается, то совещается ради действия, потому что всякое совещание бывает ради (касательно) действия и по причине действия942.

Сверх того, чего энергии (силы943) находятся в нашей власти, того же и действия, соответствующие этим энергиям (силам), в нашей власти: в нашей власти находятся энергии, соответствующие добродетелям, — следовательно, в нашей власти и добродетели944. А что в нашей власти энергии, соответствующие добродетели, обнаруживает и то, что прекрасно сказано Аристотелем о нравственных добродетелях: что, делая, изучаем, — то, изучив, делаем945. В самом деле, научившись умерять удовольствия946, мы становимся благоразумными (лат. умеренными); а сделавшись благоразумными, умеряем удовольствия. Можно еще и так сказать. Все согласны в том, что заниматься и упражняться находится в нашей власти; а в упражнениях заключается суть (корень, начало) привычек947, потому что привычка есть вновь приобретенная природа948; если же упражнение есть начало (корень) привычки, а упражнение — в нашей власти, то, следовательно, и привычка — в нашей власти. А если привычки в нашей власти, то и действия, соответствующие этим привычкам, — в нашей власти949, потому что действия соответствуют привычкам. Итак, в ком есть навык справедливости, тот и будет действовать справедливо, в ком — навык несправедливости, тот (поступает) несправедливо; следовательно, от нас зависит950 быть справедливыми или несправедливыми.

Наконец, что есть нечто в нашей власти, об этом свидетельствуют побуждения и увещания. Ведь никто не увещевает людей к тому, чтобы не голодать или не жаждать, или летать, потому что это не в нашей власти. Очевидно, таким образом, что то, к чему относятся увещания, находится в нашей власти951. Кроме того, если ничего нет в нашей власти, то излишни законы; между тем, всякий народ естественно пользуется некоторыми законами, сознавая, что он имеет свободную силу исполнять узаконенное, а большинство народов считают законодателями богов, как, например, критяне — Зевса, лакедемоняне — Аполлона. Следовательно, всем людям естественно присуще знание того, что в нашей власти. Что сказано об увещаниях и побуждениях952, то же самое должно сказать и относительно порицаний и похвал и всего остального, разрушающего то положение, что все происходит в силу рока953.

ГЛАВА XL
О ТОМ, ЧТО ИМЕННО НАХОДИТСЯ В НАШЕЙ ВЛАСТИ954

Достаточно уже показано, что есть нечто в нашей власти и что мы являемся господами некоторых действий. Остается сказать — что именно находится в нашей власти. И вот, мы утверждаем вообще, что все то, что добровольно совершается через нас, находится в нашей власти. Ведь, если бы действие не находилось в нашей власти, то не говорилось бы, что оно совершается добровольно. И вообще, в нашей власти находится то, за чем следует порицание или похвала и из-за чего бывают955 увещание (побуждение) и закон. Ведь и это уже показано выше. В собственном же смысле в нашей власти находится все, относящееся к душе (τα ψυχικά), и то, относительно чего мы совещаемся. Действительно, мы совещаемся, как о находящемся в нашей власти, о том — делать ли, или не делать предположенное. А выше было показано, что совещание касается того, что одинаково может случаться в ту и другую сторону; одинаково же возможное (в ту и другую сторону) есть то, что и само возможно для нас и — противоположное ему. А выбор этого производит наш ум, и он есть начало действия; следовательно956, в нашей власти находится то, что одинаково может случаться (и так, и иначе), как например: двигаться или не двигаться, стремиться и не стремиться, желать того, что не необходимо, или не желать, лгать и не лгать, давать или не давать, радоваться, чему следует и не радоваться, и прочее подобное, в чем состоят дела, свойственные пороку и добродетели957. Ведь, в отношении к этому — мы самопроизвольны. К тому же, что одинаково возможно в ту и другую сторону, принадлежат также и искусства958: ведь, всякое искусство в отношении происхождения принадлежит к числу того, что может и быть, и не быть, и начало чего находится в том, кто делает, а не в том, что происходит959. Ведь, ничто из того, что вечно и существует по необходимости, ни из того, что происходит в силу необходимости, не называется происходящим искусственно (по искусству). Равным образом, ничто из происходящего в области того, что может случиться и иначе, но в себе самом имеющего производящую причину, как это бывает в животных и растениях, не считается происходящим по искусству. Ведь (оно происходит) по природе, а не по искусству960. Если же производящая причина того, что происходит по искусству (искусственно), находится вовне, то кто является виновником (причиной) происходящего искусственно, как не творящий художник? Ведь, производить — во власти художника. Следовательно, он есть начало и причина действий. Таким образом, в нашей власти находятся и искусственные действия, и добродетели, и всякая душевная и умственная деятельность961. А то, каковы виды душевной деятельности962, показано выше.

Но многие, думая, что свободная воля простирается963 на всякое действие, и приобретение, и даже случай, естественно отвергают это учение964; другие же, более едкие и приводящие в качестве возражения изречение Писания: "не в воле человека путь его"965, говорят: каким образом, люди добрые, человек обладает свободной волей, если "не в его власти путь его", и если "тщетны помышления людей"966, так что мы не в состоянии осуществить на деле то, что имеем в уме? И еще многое в этом роде говорят они, не зная, как собственно понимается свободная воля. Конечно, мы имеем свободную волю не в отношении того, чтобы богатеть или беднеть, или всю жизнь здравствовать, или по природе быть крепкими, или начальствовать, или вообще — в отношении органических или так называемых случайных благ967, или — по отношению к тому, исход чего зависит от Провидения; но (мы имеем свободу) — в отношении добродетельных и порочных действий, выборов и движений, — в отношении того, противоположное чему мы также в состоянии сделать, — так как всякому действию предшествует выбор, и не только действие, но и выбор968 осуждается. А подтверждает это сказанное в Евангелии: "всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем"969; и Иов приносил жертвы Богу за мысленные грехи своих детей. Ведь начало греха и праведного действия — выбор970: самое же действие (поступок) иногда допускается Провидением, а иногда задерживается971. В самом деле, раз существует и то, что в нашей власти, и Провидение, то необходимо, чтобы то, что происходит, возникало и из того, и из другого, потому что, если бы оно происходило только из одного972, то другое не существовало бы; но раз то, что происходит, смешанно, то иногда оно совершается по нашей воле, иногда — по разуму Провидения, а иногда — по тому и другому.

А так как Провидение частично проявляется как общий принцип973, а частично — индивидуально974 (единично), то необходимо, чтобы единичное испытывало те же состояния, что и общее975. Так, когда воздух бывает сух, то высыхают и тела (предметы), хотя и не все одинаково; когда мать ведет ненормальный образ жизни и предается излишествам, то вследствие этого дети рождаются и с худосочными телами и с превратными стремлениями. Итак, из сказанного очевидно, что случается обладать непригодным телесным темпераментом976 или вследствие977 дурному климату978, или вследствие добровольного образа жизни родителей979, или вследствие того, что сами те (обладающие дурным темпераментом) причиняют себе вред излишеством (роскошью); так что темпераменты иногда становятся дурными от добровольного начала980, и отнюдь не Провидение исключительно служит причиной этому. Следовательно, всякий раз, когда душа, отдавшись телесному темпераменту, предается вожделению или гневу и при случайных обстоятельствах981, как например, при бедности или богатстве, смущается или превозносится, то она подчиняется добровольному злу982. Ведь, не поддаваясь (темпераменту), она исправляет983 и побеждает дурной темперамент, так что больше (скорее) изменяет, чем сама изменяется, и приводит душевные настроения (расположения) в доброе состояние — полезным воспитанием и соответствующим образом жизни. Таким образом, из (примера) тех, которые поступают правильно984, очевидно, что те, которые не усовершенствовались985, погрешают добровольно. Ведь — в нашей власти или поддаваться дурному темпераменту, или противиться и побеждать. Между тем, многие, выставляя дурной темперамент как причину страстей, приписывают порок необходимости, а не выбору, и вследствие этого безрассудно утверждают, что и добродетели не находятся в нашей власти986.

Примечания

871 Т.е., так, как указано выше, — в силу необходимости
872 Заглавие в лат.: "De fato, quod in astris ponitur" ("О роке, который полагается в звездах"). Con. начинает 2-ю гл. 6-й книги: "Interimit (т.е. Nemesius) fatum Aegyptiorum". Ср. Philopon, Op. cit., IV, 18, p. 195 sqq. — Оксфордский издатель в своих Annotat. замечает, что против астрологического фатализма восставали многие церковные писатели. Так, например, бл. Августин — tract, in. Ps. 40 пишет: "в поступках моих и в грехах моих я не обвиняю "фортуну": не говорю: это мне сделал фатум; не говорю, что прелюбодеем меня сделала Венера, что разбойником сделал меня Марс"... и т.д. Ср. Tertull. in Apol (Annot. edit. Oxon. p. 397).
873 Лат. Ant. "установлены".
874 Скобки подлинника.
875 Τα γενέθλια ο— день рождения; οι γενεθλιαλόγοι — предсказатели судьбы новорожденного по звездам. В лат. пер. полнее: "особенно же пророчествование тех, которые предсказывают и намечают жизнь каждого (человека) по дню рождения, и которые называются γενεθλιαλόγοι".
876 Т.е. — фаталисты (египетские мудрецы).
877 Буквально с греч.: "познаются сведующими" (т.е. предсказателями).
878 Буквально — силе (δυναμιυ).
879 Греч, σχεσις, лат. figura; можно перевести: "от такого или друг. сочетания (расположения) звезд".
880 Буквально с греч.: "то, что относится к молитве и культу"...
881 Иначе с греч.: "(сила рока) заключается в возможности или невозможности посредством молитвы"... и т.д.
882 Точнее: "главный"; лат. "истинный".
883 В Ant. вместо προαιρέσεως стоит προθέσεως: "по собственному представлению, намерению"... Такое чтение более подходяще, так как о выборе говорится дальше, и получается тавтология.
884 Иначе: "в таких случаях" (in his, quae ita fiunt).
885 Ср. попутную критическую заметку, в том же духе, в опровержение астрологического фатализма у И. Дамаскина, Цит. соч., кн. II, гл. 7-я, стр. 61-я по рус. пер.
886 Так мы переводим греч. αίρεσίς, в отличие от προαιρεσις (выбор) как специально волевого акта, по Немесию. Впрочем, Немесий нередко отождествляет по значению оба эти термина. — Con. начинает здесь 3-ю гл. 6-й книги с таким же по смыслу заглавием. — В настоящей главе Немесий подвергает критической оценке учение умеренных фаталистов, которые утверждали, что воля наша свободна в области выбора, но что осуществление и исход наших решений и намерений всегда зависят от роковой необходимости.
887 Των πραχτων — точнее: "того, что следует делать".
888 Скобки подлинника.
889 Буквально: "делают его следствием (результатом — παρακολούθημα) нашего решения", т.е., определения воля, γνώμης.
890 Буквально: "человек сильнее (κυριώτερος) рока"...
891 См. чтение Ant. ( Var. lect. by Mattk p. 300).
892 Буквально: "иногда бывает (собственно, будет), иногда — не бывает".
893 Это пояснительное определение в Ant. заключено для удобства в скобки, причем, и последняя фраза отнесена к определению стоиков. Определения "фатума" см. у Plutarch De placit. pbilosopb. I, 27 и 28. Matth. приводит еще другое стоическое определение по Diog. Laert, (Var. lect. p. 301). У Gall.: ή ειμαρμένη ειρμς τις αιτιών απαράβατος. Cicero: "(fatum est) ordo seriesque causarum, cum causa causae nexa, rem ex se gignit" (Annot. ed Oxon. p. 397).
894 Добавлено для ясности в лат. перев. Ant.
895 Подразумевается — зависит от него же (т.е. — от рока).
896 См. латин. перевод; с греч. буквально: "к первым (фаталистам), утверждающим"... и т.д.
897 Ευ αύτω мы переводит так на основании пояснений Matth. (p. 302); буквально же: "в нем", т.е.,воздержном человеке.
898 На основании Ant. издания.
899 Подразумевается: "а не иначе"; т.е., поступать в известном определенном направлении.
900 У пер.: воздержных — ред.
901 Т.е., натурах.
902 Т.е., выставленное вначале этой главы положение умеренных фаталистов, что выбор действий — зависит от нас, а исход их — от фатума.
903 Заглавие во всех код. обычное. Con. начинает 4-ю гл. 6-й книги: "Commendat Platonem, de ratione fati disserentem, quem in parte corrigit"... etc.
904 Адрастея — эпитет Немезиды, богини неизбежного (άδραστος) возмездия.
905 Буквально с греч.: "для устройства всего, по которому (т.е. закону) управляется происходящее".
906 Добавлено в лат. Ant.
907 Иначе: "то, что бывает по намерению (предположению), и то, что следует из намерения (предположения)".
908 В Ant. такой смысл: "а то, что следует за ними по необходимости, есть уже из намерения (предположения)".
909 Лат. Ant.: "naufragium facere, aut non facere".
910 См. Platonis De republ, lib. X. Ср. то же у Clem. Alexand. Stromat. V: "το αΰτεξούσιον ό Πλάτων ενδείκνυται δια τωνδε: αρετή δε άδέσττοτον"..., etc.
911 Вставка в лат. переводе Ant.
912 Буквально: "с Божественными Писаниями, признающими (утверждающими), что один только Промысел"... и т.д.
913 Лат. Ant.: "когда говорит (утверждает)"...
914 'Ενδεχομένως можно перевести — "как выйдет, как случится", — в смысле — как когда бывает нужно для блага человека и высших целей Провидения. Издатель Oxon. в своих комментариях к этому месту (pag. 397 Matth.) приводит слова Ammonii из Comment, in 2 lib. Aristotle de interpret. Аммоний говорит, что "божества знают все возможное превосходнейшим образом, — отдельные веши — нераздельно и непротяженно, множественные — единично, временные — вечно, και τα γενητά — άγενητως "... etc., — откуда следует, что "их предвидение не навязывает событиям никакой необходимости". Далее приводятся слова Euseb. из Оригена об Иуде-предателе, — что этот последний не подлежал бы порицанию и осуждению, если бы он "был предателем в силу необходимости и если бы ему невозможно было стать подобным остальным апостолам" (Annot. Oxon. р. 398).
915 Греч, τοίς καθόλου καί γενικοίς , т.е., — "универсальному (всеобщему) и родовому".
916 Перевод сделан на основании пояснительных замечаний Mattk (Var. lect. p. 308).
917 Πάντα ενδεχόμενα (contingentia), — иначе — все возможно, все допускаемо.
918 Буквально с греч.: "все (бывает, происходит) — как случится (как выйдет), в силу свободной власти".
919 Навин, 10, 13-14.
920 Добавлено в лат. перев. Ant.
921 4 Цар. 2, И и Быт. 5, 24.
922 Лат. перев. "блуждающих звезд".
923 Лат. пер. — "в целости".
924 Теория круговращения времен. Издатель Охоп. замечает, что и у других философов, в частности у Платона, ясно проведена эта идея стоиков (Annot. р. 398). У Matth.: "Stoicorum sententiam περί έκπυρώσεως και αποκαταστάσεως ex Numenio memorat Euseb. Praep. Evaog., lib. XV, cap. 18-19; Diog. Laert. p. 283" (Var. lectiones, pag. 309); cp. Cicero De natwra deorum, II, 46.
925 Буквально с греч. — "не будет".
926 Добавлено в лат. перев. Ant.
927 Общее заглавие: "Περί του αυτεξουσίου, о έστι του εφ' ήμίυ" — De libera voluntate, sea de Us, quae in nostra sunt potestate. иначе: "О свободе воле (о свободном решении), или о том"... и т.д. Con. начинает 7-ю книгу: "De libero arbitrio"..., etc. Ср. то же у И. Дамаскина. Указ. соч. кн. II, гл. 25, стр. 105 и cл. по рус. перев.
928 Буквально: "первым имеет исследование (вопрос)", или: "прежде всего исследует".
929 Точнее: "много таких, которые противостоят относительно этого".
930 Буквально: (рассуждение о свободе воле имеет целью) "исследовать причину".
931 Точнее: " самопроизвольными" (αυτεξούσιους·). Настоящая глава посвящена решению первого вопроса: в ней доказывается, что есть нечто, находящееся в нашей власти, или воле. Второй и третий вопросы решаются в следующих двух главах.
932 Т.е., признается отрицателями свободы воли. С лат. Ant.: "итак, начав речь, скажем прежде всего о первом вопросе и докажем"... и т.д. Соответствующее место у И. Дамаскина переведено А. Бронзовым неточно и несогласно с контекстом речи (см. стр. 105).
933 Plutarchus De placit. philosoph. I, 29 приписывает эти слова Анаксагору и стоикам.
934 Скобки подлинника: буквально: "ведь и сам он (фатум) принадлежит (относится) к необходимости".
935 См. определение в Aristotle Physics, lib. II, cap. 4—6; ср. Plutarchus De placit. pbilosoph. I, 29.
936 θησαυρον добавлено у Damasceni в соответствующем месте: см. edit. Basil. 1548 г. р. 152.
937 У Damasceni (ibidem): "чтобы его нашел другой (άλλον)"; то же и у Vall.
938 Ср. Alex. Aphrod. De fato, cap. 8, p. 22 (по Domanski. Op. cit. S. 151—152).
939 Точнее: "есть не из числа того, что возможно (бывает допускаемо), а из числа того, что — необходимо".
940 Τα συμπτώματα — переведено так на основании более полного выражения латинского перевода и параллельного места у Damasceni, где к слову συμπτώματα добавлено — του αυτομάτου (см. ibid. pag. 153).
941 Буквально: "не есть начало".
942 На этом оканчивает И. Дамаскин настоящую главу.
943 Ένέργgια.
944 Arictoеду Ethic. Nicromach. III, 7; cp. Basilii Magni in Hom. quod Deus non sit author mali: τό έφ' ημίν άρχη καί ρίζα της άμαρτίας τό αύτgξούσιον; cp. Philopon, Op. cit. о значении выбора (см. примеч. 808).
945 См. Arictotle Ethic. Nicromach. II, 1: ά γάρ δεί μαθόντας ποιείν, ταΰτα ποιοΰντες ηανθάνομεν..., etc.
946 Буквально с греч.: "владеть удовольствиями".
947 έξις букв. с греч.: "упражнения суть госпожи привычек".
948 έθος cp. Arictotle De memoria, cap. 2.
949 Буквально, "чего (по отношению к чему) причычки в нашей власти, того (по отношению к тому) и действия"... и т.д. — Немесий рассуждает по Аристотелю, по которому оретт) есть efis (Ethic. Nicomach. III, 8), как и по Клименту Александрийскому (Stromat. IV, 22; VI, 9; Paedag. III, 11; I, 12 и др.).
950 Буквально: "в нашей власти".
951 Это и дальнейшее взято у Aristotle Ethic. Nicomach. III, 7; Ср. Оригена "О началах" I, 5, 1.
952 Распространенный перевод — на основании лат. Ant.
953 Теперь мы можем представить дополнительную схему классификации душевных сил и способностей по Немесию, в которую войдут и волевые процессы. Настоящая схема обнимает собой только способности разумной души:

Ψυχή λογική θεωρητικόν Φανταοτοκόν (?)
Διανοητικον
Μνημονευτικόν
Λόγος ένδιάθετος.
 
πρακτικον   Μεταβατικον
Κινησις καθ' όρμήν Φωνητικον [και
  Λόγος προφορικός (?)]
'Εκούσιον Άναπνευστικόν.
Βοΰλησις (?)
Βούλευσις
Προαίρεσις
Αύτεξούσιον.

954 Con. начинает 2-ю главу 7-й книги тем же, но более пространным, заглавием. У И. Дамаскина соответствующая настоящей глава носит заглавие: "Περί των γινομένων" ("О том, что случается, происходит"), cap. 26, р. 154 по изд. Basil. 1548 г.; по рус. пер. стр. 107.
955 Лат. Ant.: "на чем сосредоточиваются (к чему относятся) увещание и закон".
956 На основании параллельного места у Damasceni, где вм. και стоит τοίνυν.
957 В своих примечаниях к этому месту Oxon. приводит параллели из Ammoni и Anast. Sinait. ("Путеводитель"): см. Annotationes edit. Oxon. pag. 398 по изд. Matth.
958 На этом заканчивается у И. Дамаскина — буквально заимствованная из трактата Немесия — часть главы "О том, что случается".
959 Т.е. не в нем (искусстве) самом.
960 Эти рассуждения Немесия об искусственном и природном заимствованы у Aristotle Ethic. Nicomach., VI, 4.
961 Буквально с греческого: "все действия души и ума (душевные и умственные)".
962 Буквально: "каковы суть психические деятельности (функции)".
963 Точнее: "что свободная воля понимается в отношении ко всякому действию"... и т.д.
964 В лат. Ant.: "(отвергают) учение о независимой и свободной воле человека".
965 Иер. 10, 23.
966 Пс. 93, 11. (По новому русскому Синодальному переводу: Господь знает мысли человеческие, что они суетны. — ред).
967 Лат. перев.: "даров фортуны".
968 В лат. Ant. добавлено еще: "et voluntas" (т.е. и воля осуждается в своих внутренних порочных движениях).
969 Мф. 5, 28.
970 Ср. примеч. 4 на стр. 168; ср. Ioan. Philopon. Op. cit., pag. 300, 4 и 301, 15.
971 См. ту же мысль у Дамаскина, ibid. стр. 108 и 113 по рус. пер.
972 Буквально с греч.: "по одному" (т.е., или по (κατά) нашей воле, или по промыслу).
973 У пер.: частью — общо— ред.
974 У пер.: а частью — специально — ред.
975 Точнее: "чтобы единичное было подобострастно (όμοιοπαθεΐν) общему".
976 Буквально: "что попадают (наталкиваются) на несчастный темперамент тела" и т.д.
977 У пер.: благодаря — ред.
978 Перевод сделан на основании объяснительных комментариев и поправок Matth. (p. 322), который в данном месте вм. κοιυψ читает κακψ, что необходимо для передачи (у пер.: получения — ред.) смысла. Плохой климат есть "непроизвольное начало" (см. следующие два примечания) дурного темперамента.
979 Matth. добавляет: "si ea sit mala", потому что иначе он не будет никому вредить. Это — "добровольное начало" дурного темперамента. Здесь мы удерживаем конструкцию подлинника, которая без нужды несколько изменена в объяснительном примечании Matth.
980 "Добровольное начало" здесь может означать, по сравнению с предыдущим и по контексту, добровольное невоздержание, излишество или роскошь в образе жизни как родителей, так и детей.
981 Точнее: "or случайных обстоятельств"; лат. Ant.: "iis rebus, quae a fortuna importantur".
982 Лат. Ant.: "подстрекается злой волей".
983 В лат. переводе: "функционирует правильно".
984 По связи с предыдущим можно перевести: "которые исправляют" (т.е. свой темперамент к лучшему).
985 Т.е., не исправили своего темперамента (ср. предыдущее примечание).
986 Учение Платона о том, что человек может стать господином действий, избегать зла и достигать добра, а также — о значении нравственного воспитания см. в "Тимее" р. 86 Е—87 В.

Назад   Вперед