Деяния Иуды Фомы апостола

"Деяния Иуды Фомы апостола" в различной форме представлены во многих христианских литературах. Однако наиболее полная версия этого сочинения дошла до нас на сирийском языке, который и является языком оригинала.

Впервые сирийский текст "Деяний Иуды Фомы" был издан В. Райтом по рукописи Британского музея (Add. 14, 654), датированной 936 г. (W. Wright. Apocryphal Acts of the Aposdes. Vol. 1. L., 1871. P. kb-slg). Затем П. Беджан привлек к исследованию несторианскую рукопись 1881 г. из Берлинской библиотеки и переиздал текст "Деяний", дав по этой рукописи разночтения к публикации В. Райта (P. Bedjan. Acta martyrum et sanctorum. Т. 3. P.—Lpz., 1892. P. 1—175).

Отдельные отрывки сирийского текста "Деяний Иуды Фомы" были обнаружены в знаменитом "Синайском сирийском" — кодексе-палимпсесте, найденном на Синае в 1892 г. Причем текст оказался на нижнем слое палимпсеста, что до сих пор затрудняет его прочтение. Ф. Беркитт прочитал и опубликовал несколько фрагментов палимпсеста, а также датировал имеющийся на нем текст VI в. (A. Smith Lewis. Select Narratives of Holy Women from the Syro-antiochene or Sinai Palimpsest. — Studia Sinatica. NIX. L. P. 23—44). Впоследствии А. Смит Льюис дешифровала еще несколько дополнительных отрывков и еще раз опубликовала текст "Деяний" по Синайскому палимпсесту (A. Smith Lewis. Acta mythologica apostolorum. — Horae Semiticae. N III. L., 1904. P. 192-228).

Наш перевод основывается на издании В. Райта. При комментировании мы пользовались всеми вышеназванными публикациями сирийского текста, кроме того, привлекался текст греческой версии "Деяний Иуды Фомы", напечатанный Р.-А. Липсиусом и М. Боннэ (R.-A. Lipsius, Μ. Bonnet. Acta apostolorum apocrypha. T. II. Lpz., 1903. P. 99-288).

Комментируя "Песнь о жемчужине", мы опирались на исследование П. Пуарье (Р.-Н. Poirier. L'hymne de la des Actes de Thomas. Introduction. Texte-traduction. Commentaire. Louvain-la-Neuve, 1981).

Еще1 деяние2 Иуды Фомы3 апостола, когда Он продал4 его Хаббану5 купцу, дабы он пошел учить в Индию

В то время, когда были в Иерусалиме апостолы все: Симон Кифа, и Андрей, и Иаков, и Иоанн, и Филипп, и Варфоломей, и Фома, и Матфей-мытарь, и Иаков сын Алфея, и Симон Кананит, и Иуда сын Иакова6, поделили они страны между собой, дабы каждый из них мог проповедовать в стране, которая выпала ему, и в области, в которую Господь его послал его. И выпала по жребию и по разделу Индия Иуде Фоме апостолу7. И он не пожелал идти, сказав: "Не имею я сил для этого, ибо слаб я, и муж я еврейский, как индийцев могу я учить?" И в то время как так рассуждал Иуда, явился ему Господь наш в ночном видении и сказал ему: "Не бойся, Фома, ведь благодать Моя, с- тобой она". Но он же не был убежден вполне, говоря: "Куда Ты ни захочешь, Господь наш, пошли меня, только в Индию не пойду я".

И когда так рассуждал Иуда, случилось, что один купец-индиец прибыл из страны южной8. Имя его было Хаббан, от царя Гундофара9 он был послан, чтобы привезти ему искусного плотника10. Увидел его11 Господь наш идущего по улице и сказал ему: "Ты хочешь купить плотника?" Он сказал ему: "Да". Сказал ему Господь наш: "У меня есть раб-плотник, которого я могу продать тебе". И показал ему издалека Фому и сторговался с ним за 20 сребреников12 в качестве платы, и написал купчую13 такую: "Иисус, сын Иосифа-плотника из селения Вифлеем, которое в Иудее, подтверждаю я, что продал Иуду Фому, раба моего, Хаббану, купцу Гундофара-царя"14.

И когда они заверили купчие, взял Иисус Иуду и пошел к Хаббану-купцу. И увидел его Хаббан и сказал ему: "Это твой хозяин?" Иуда сказал ему: "Да, он хозяин мой". Сказал ему Хаббан-купец: "Он продал тебя в мою собственность". И Иуда промолчал (в ответ) ему.

Утром поднялся он, сотворил молитву и обратился к Господу своему, и сказал Ему: "О Господь наш, какова воля Твоя, пусть так и будет". И он пошел к Хаббану-купцу, не взяв ничего с собой, кроме платы за себя15, ибо дал ее ему Господь наш. И пошел Иуда и нашел его, Хаббана-купца, который носил скарб на корабль, и стал он носить вместе с ним. И когда они взошли (на борт) и сели, сказал Хаббан-купец Иуде: "Каково твое ремесло, которым искусно16 ты владеешь?" Сказал ему Иуда:

"Плотничество и строительство — занятие плотника". Сказал ему Хаббан-купец: "Что умеешь ты делать из дерева и что из тесаного камня?"17 Иуда сказал ему: "В дереве я обучен делать сохи, и хомуты, и бодила, и весла для лодок18, и мачты19 для судов, и в камне — надгробия, и монументы, и храмы, и дворцы для царей". Сказал ему Хаббан-купец: "А я как раз такого искусника искал". И они отправились в путь, потому что установился ветер20. И они плыли вдоль (берега) медленно, пока не достигли городка Сандарук21.

Когда же они сошли на землю, были встречены и направились к городу, они услышали звуки труб22 и органов23 и громкое пение. И спросил Иуда, говоря: "Что за веселье в этом городе?" Говорят ему: "Боги так привели тебя, что ты повеселишься в этом городе, ибо царь имеет дочь единственную, и он выдает ее замуж. И шум этот веселья есть не что иное, как свадебное торжество. Царь повелел глашатаям объявить, чтобы все пришли на свадьбу — и бедные и богатые, и рабы и свободные, и пришельцы и граждане. И всякий, кто не придет на свадьбу, вызовет порицание царя".

И говорит Хаббан-купец Иуде: "Давай также и мы пойдем, чтобы плохого не услышать, особенно потому, что чужестранцы мы". И когда они остановились на постоялом дворе и отдохнули немного, отправились посидеть за столом. Он же, Иуда, сел в середину, и все они его разглядывали как чужестранца, который пришел из страны другой. А Хаббан-купец, хозяин его, был посажен в месте ином. И пока они ели и пили, Иуда совсем ничего не попробовал. Сказали ему те, кто находились рядом с ним: "Откуда ты пришел, что можешь ты не есть и не пить?" Сказал им Иуда: "Так как есть нечто лучшее, чем еда и питье, там, откуда я пришел. Но поскольку торжество у царя, я вынужден исполнить волю его, и поскольку глашатаи объявили, что тот, кто услышит и не придет, наказание получит". И когда они поели и попили, елей и сухие фрукты24 принесли им, и они взяли. Были среди них такие, которые лица свои помазали, другие — бороды свои (или) иные места. Иуда же Бога восславил, средину главы своей перекрестил, и ноздри свои немного увлажнил (елеем), и в уши свои положил, и сотворил знак креста против сердца своего, и венок из мирты на главу свою возложил, и тростниковую ветвь в руку свою взял25.

Тогда флейтистка, которая была в центре пиршества, стала обходить их всех, и когда она подошла к Иуде, остановилась напротив его и заиграла. Она же, флейтистка, была еврейкой. И пока она стояла долгое время перед ним, Иуда не поднял лица своего, но все в землю смотрел. И подошел один из пьющих, поднял руку свою и по щеке ударил его. Иуда же взглянул на него и сказал ему: "Бог мой простит тебе это в мире, который придет, в этом же мире Он проявит чудеса Свои на той руке, которая ударила меня, и я увижу, как потащит ее собака". И начал Иуда петь песнь такую:

"Церковь26 моя — дочь света, блеск царей присущ ей. Очарование и приятность — взор ее прекрасный

и украшенный всяким делом благим27. Одежды ее — цветам подобны, благоуханен и приятен

запах их. На главе ее проживает царь и охраняет тех,

кто живет ниже. Правда в главе ее расположена, радость в ногах ее

движется28. Уста ее открыты и подобают ей, дабы все песни ими

произносить.

12 апостолов ее Сына и 72 (ученика) гремят в ней29. Языку ее — уста завеса, чрез которую поднимается

и восходит молитва.

Выя ее — ступени, ступени30, которые зодчий первый

построил.

Руки ее обе — место жизни предписывают нам. 10 пальцев ее — врата неба открытые. Брачный чертог ее светел и аромата спасительного полон. Кадило в центре ее приготовлено — любви и веры,

и надежды для всяческого услащения. Внутри распростерта истина. Врата ее правдой украшены, служители ее окружают

ее, все31 из тех, кого она призвала. Служительницы ее святые пред ней славословят. Служат пред ней живые и высматривают жениха

своего, который придет, и они в славе Его воссияют. И они будут пребывать в царствии вместе с Ним,

которое во веки веков не прейдет32, И они будут пребывать в славе, в которой все

справедливые33 собираются. И они будут пребывать в блаженстве, в которое

некоторые вступают. И они облачатся в одежды сверкающие и облекутся

славой Господа своего34.

И они будут славить Отца живого (за то), что свет славный они получили и просияли сиянием Господа своего, (за то), что они получили благодаря провидению Его, которое убыли35 испокон века не

имеет, И испили от жизни, которая делает алчущими и

жаждущими тех, кто пьет ее.

И восславили Отца, Господа всех, и Сына единственного, который от Него, и возблагодарили Дух,

Мудрость Его"36.

И когда он пропел эту песнь, все, кто был вокруг него, посмотрели на него и увидели, что облик его изменился. Выслушав же, они не услышали того, что он произнес, потому что он сказал по-еврейски, и они не знали (языка). Но флейтистка все услышала, ибо была еврейкой, и она смотрела на него. И когда она оставила его и для других заиграла, она все еще смотрела на него и любовалась (на него) как на человека, сына страны своей. Да и обликом он был прекраснее всех тех, кто был там. И когда флейтистка кончила, она села напротив него и не сводила глаз своих с него. Он же не поднял глаз своих и не взглянул ни на кого, но все в землю глядел, (дожидаясь) того, чтобы подняться и удалиться из пиршественной залы.

А кравчий тот спустился к источнику набрать воды, и оказался там лев, и убил его и на части растерзал. Тогда37 же собаки одну за другой части тела его растащили. А одна черная собака руку его правую, ту, которую на Иуду он поднял, приволокла на середину пиршественной залы и бросила ее. И когда увидели (ее) все, поразились. И когда все стали спрашивать, кто из них пропал, обнаружилось, что это рука того самого кравчего, который ударил Иуду. Тогда флейтистка сломала флейту38 свою и к ногам апостола пришла, села и сказала: "Сей человек или Бог, или посланник Бога, ибо я слышала по-еврейски то, что он сказал тому кравчему, и именно то немедленно постигло его. Ибо сказал он ему: "Я увижу, что руку, которая поднялась на меня,

притащит собака". И вот вы увидели, как притащила ее собака". И одни из них поверили флейтистке, а другие не поверили (ей).

Царь же, когда молву об этом услышал, пришел и сказал ему, Иуде: "Иди со мной и благослови дочь мою, потому что одна она у меня, и сегодня я выдаю ее замуж". И он не пожелал пойти с ним, ибо еще не объявился ему Господь наш в той стране. Но царь силой повлек его в брачный покой.

И он стал молиться и говорить так: "Господь наш, друг рабов своих, хранитель и водитель тех, кто верит в Него, прибежище и отдохновение скорбящих, надежда бедных, избавитель слабых, исцелитель душ недужных, податель жизни мирам и спаситель тварей. Ты Тот, кто знает все, что уготовано нам, и через нас совершаешь Ты это. Ты Тот, кто открывает тайны скрытые, обнаруживает слова сокровенные. Ты Тот, кто сажает древо доброе, и чрез руки Твои все дела совершаются. Ты Тот, кто сокрыт во всех делах Твоих, и проявишься Ты в деяниях их. Иисус, Сын совершенный, милосердия совершенного. Ты стал Христом и облекся человеком первый. Ты Тот, которому принадлежит власть, и мудрость, и знание, и воля, и отдохновение Отца Его, Того, который покрылся славой и проявился в деятельности Твоей созидательной. И одно — Вы с двумя именами. И Ты явился слабым, и те, кто видели Тебя, сочли, что Ты — человек, который нуждается в помощи. И Ты явил славу Божественности Твоей в страдании Твоем с человечностью нашей, когда Ты лишил Дьявола мощи его и воззвал гласом Твоим к мертвым, и они ожили. И тем, кто жив и надеется на Тебя, Ты обещал прибыль во царствии Твоем. Ты Тот, кто был послан и направлен от высот небесных, ибо Ты Тот, кто может творить волю живую и совершенную пославшего Тебя. Славен Ты, Господь мой, могуществом Твоим, и промысел Твой возрождающий — он во всех тварях Твоих, и в делах всех их, которым Ты положил начало Божественностью Твоей. И никто другой не может ни свести на нет волю величия Твоего39, ни восстать против природы Твоей, которую имеешь Ты. И Ты спустился в Шеол и достиг крайнего конца его, и открыл врата его, и выпустил пленников его, и указал им путь к высоте в сущность того, что есть Божественность Твоя. О Господь, прошу я Тебя за молодых людей этих. Все, что знаешь Ты, что будет поддержкой им, сделай для них". И он возложил руку свою на них и сказал им: "Господь наш будет с вами". И он оставил их и вышел. И царь брачных служек попросил, чтобы они вышли из брачного покоя. И когда люди все вышли и дверь брачного покоя закрылась, жених поднял завесу брачную, которая для покрова была принесена для него. И он увидел Господа нашего в облике Иуды, который стоял и говорил с женихом. И сказал ему жених: "Господин, первым ты вышел, как здесь ты еще?" Говорит ему Господь наш: "Я не Иуда, но брат я Иуды". И сел Господь наш на ложе и пригласил молодых людей сесть на сиденья, и начал говорить им:

"Помните, дети Мои, о чем брат Мой говорил с вами, и знайте, кому он вверил вас, и знайте, что, как только отдалитесь вы от связи сей скверной, станете вы храмами чистыми и отдалитесь вы от страданий скрытых и явных и от заботы усиленной40 о детях, конец которых печаль горькая. И если будут у вас дети41, из-за них вы превратитесь в притеснителей, и грабителей, и угнетателей сирот, и обидчиков вдов, будете наказаны вы сильно ущербом их. Ибо множество детей — причина болей многих: или царь нападает на них и демон захватывает их, или паралич нападает на них. А если они будут здравы, осквернятся они или прелюбодеянием, или воровством, или блудодеянием, или алчностью, или тщеславием. И этими сквернами мучимы будете вы. Но если будете убеждены Мною и сохраните сами себя непорочными для Бога, будете вы детьми живыми, такими, к которым ни один из пороков и язв не приблизится. И будете вы беззаботны, и беспечны, и безгорестны. И будете вы надеяться на то, чтоб узреть торжество истины. И будете ею прославлены и причислены к входящим в брачный чертог". Они же, молодые, были убеждены Господом нашим и вверили Ему себя. И были сохранены от похоти, и на местах своих провели ночь. И Господь наш вышел от них и сказал им: "Да будет с вами благодать Господа вашего". Утром же, когда рассвело, рано, первым царь наполнил поднос и внес для жениха и невесты. И он нашел их сидящими друг против друга, и открыто было лицо невесты, и она сидела, и также жених радостен был весьма. И сказала мать невесте: "Почему ты сидишь так и не стыдишься, но как будто давно и много дней ты с ним?" И также отец ее сказал: "Что? Так велика любовь твоя к мужу твоему, что ты даже совсем не покрыта?" И ответила невеста и сказала ей: "Истинно, мать моя, в любви я великой (пребываю) и Господа моего молю я, чтобы Он продлил эту любовь, которую я испытала в эту ночь, и осенил (меня) покровом неиспорченности, (тот) который явился мне в эту ночь. И не покрыта я, ибо покров разврата от меня убран. И не стыжусь я, потому что постыдное от меня отодвинулось далеко, и не раскаиваюсь я, потому что раскаяние, которое возвращает к жизни, длится во мне. И то, что весела я и радостна я, так это оттого, что днем радости этой скоротечной я не взволнована, потому что я презрела дело это разврата, и узы свадебного торжества этого минуют (меня), ибо на торжество истины я приглашена. И что я не имела связи с мужем, конец которой раскаяние горькое, ибо мужу истинному я обетована". И также многое подобное этому она сказала. Тогда также жених ответил и сказал: "Молюсь я Тебе, Бог новый, который благодаря страннику пришел сюда, славлю я Тебя, Бог, о котором благодаря мужу еврейскому провозвещено. Тот, который отстранил меня от разврата и посеял во мне жизнь, Тот, который избавил меня от недута, пребывавшего во мне всегда. Тот, который явился нам Сам, и я понял, в чем я нахожусь. Тот, который спас меня от падения и к высшему повел меня. Тот, кто от этих преходящих вещей избавил меня и к тем, что непреходящи, приобщил меня. Тот, который снизошел до ничтожества моего, чтобы до величия вознести. Тот, который не удержал милосердия Своего от меня, потерявшегося, но как найти самого себя показал мне, дабы я не отстранился от себя самого. Тот, который, когда я не знал Его, Он нашел меня, Тот, который, когда я не осознавал Его, снизошел до меня. Тот, которого ньше я осознаю, и не могу я сказать, что не знаю я. Тот, который, если что-то говорю я с дерзостью о Нем, не исчезает, ибо любовь Его — то, что вдохновляет меня"42.

И когда это от жениха и невесты царь услышал, одежды свои разодрал и приближенным своим сказал: "Обойдите город весь и всю округу, свяжите и приведите мне человека того, колдуна, которого я руками моими ввел в дом мой и дочь мою несчастную попросил его благословить. Тому человеку, который найдет его и приведет его ко мне, все, что он попросит, я дам ему". И пошли и кружили в поисках его. И не нашли его, потому что он отбыл. И они пришли в гостиницу, где он останавливался, и нашли ту флейтистку, сидящую и плачущую, ибо он не взял ее с собою. И когда они поведали ей, что случилось, она обрадовалась и сказала: "Я нашла себе отдохновение здесь". И она поднялась и пошла к тем молодым и вместе с ними жила долгое время. И они обратили также царя, и также множество братии собрали, когда стала известна молва об апостоле в индийском городе43. И они пришли к нему и соединились с ним.

Кончилось деяние первое. Деяние второе, когда пришел Фома апостол в Индию и построил дворец для царя на небесах.

И когда пришел Иуда к индийскому городу с Хаббаном-купцом, пошел Хаббан поприветствовать Гундофара, царя Индии, и он дал знать ему о ремесленнике, которого он привел для него. И очень обрадовался царь, и приказал, чтобы привели к нему Иуду. И сказал царь: "Какое ремесло знаешь ты исполнять?" Сказал ему Иуда: "Плотник я, раб плотника и строитель". Он говорит ему: "Что ты умеешь делать?" Сказал ему Иуда: "В дереве я умею делать хомуты и сохи, и бодила, и весла для лодок и паромов, и мачты для кораблей, а в тесаном камне — надгробия, и памятники, и дворцы для царей". И говорит царь Иуде: "А я искал (как раз) такого ремесленника". И говорит ему царь:

"Построишь ты мне дворец?" Сказал ему Иуда: "Построю я его и закончу его, ибо я строить и плотничать пришел".

И он взял его и вывел за ворота города, и говорил с ним об исполнении своего дворца и основаниях44 его, как они будут положены. И когда они достигли места, где пожелал царь построить для себя дворец, он сказал Иуде: "Здесь хочу я построить для себя дворец". Сказал ему Иуда: "Действительно, это место пригодно для него". Было же оно таково: это был луг, и многие воды подступали к нему45. Сказал ему царь: "Начинай строить здесь". Сказал ему Иуда: "Теперь не могу я строить в это время". Сказал ему царь: "А в какое время сможешь ты строить?" Сказал Иуда: "Начну я в (месяце) тешрине46 и кончу я в (месяце) нисане"47. Сказал ему царь: "Все здания летом строятся, а ты зимой строишь?" Сказал ему Иуда: "Только так можно, чтобы дворец был построен". Сказал ему царь: "Ну хорошо, очерти мне его, чтобы я мог увидеть его, потому что через долгое время приду я сюда". И пришел Иуда, и взял трость48, и начал мерить, и он поместил двери у восточной стороны света, и окна к западу, к ветру, и пекарню к югу, и источники воды для обслуживания (дома) к северу. И сказал ему царь: "Истинно ремесленник ты прекрасный, и царю достоин ты служить". И он оставил много серебра ему и удалился от него.

И серебро и золото посылал ему время от времени. Иуда же ходил вокруг по селам и городам, бедным подавал, скорбящим давал отраду и говорил: "То — что царево, царю должно быть дано, и отдохновение многим будет".

После длительного времени царь к Иуде отправил послов и послал (сказать) ему так: "Пошли мне (сказать), что ты сделал и что мне послать тебе". И послал ему Иуда (слово): "Дворец построен, но крыша ему необходима". Тогда царь отправил Иуде серебро и золото и послал ему (слово): "Покрой дворец крышей". И Иуда же Господа нашего восславил и сказал: "Знаю я о Тебе, Господь мой, умер Ты для того, чтобы жить мне, и дал мне жизнь, и выкупил меня, чтобы я стал спасителем многих". И он не прекращал учить и помогать тем, кто скорбел, говоря: "Господь ваш даст вам отдохновение, Тот, кто один славен, ибо Он кормилец сирот и защитник вдов, и обо всех, кто скорбит, Он заботится".

Когда же пришел царь к городу, он спросил одного из друзей своих о дворце, который построил ему Иуда; но они говорят ему: "Дворец не построен, он ничего еще не сделал, но он ходил по городам и деревням, подавал бедным и поучал их о Боге новом, а также болезни исцелял, демонов изгонял и многое совершал. И мы думаем, что чародей он; но сострадание его, исцеление его, которые были безвозмездными, и аскетизм его, и благочестие его заставляют нас думать о нем, что он — маг или посланец того Бога нового, ибо он постится много и молится много, и ест хлеб и соль49 и пьет воду, и носит одно одеяние, и не берет ничего для себя у людей, и все, что имеет он, другим отдает".

И когда это услышал царь, он лицо свое ладонями закрыл и головой своей затряс50.

И он послал (и) позвал Иуду и того купца, который привел его, и сказал ему: "Построил ли ты мне дворец?" Сказал ему Иуда: "Я построил тебе дворец". Сказал ему царь: "Когда же мы пойдем посмотреть на него?" Сказал ему Иуда: "Ты не сможешь увидеть его сейчас, но когда ты уйдешь из мира этого". Тогда царь стал зол очень в гневе своем и приказал, чтобы, связав, Фому того и того купца, который привел его, отвели в тюрьму, до тех пор пока они допросят его о деле его, кому он отдал,— и тогда уничтожат его. Но Иуда пошел, радуясь, и сказал купцу: "Не бойся, но верой веруй только — и от этого мира освободишься ты, и от мира, который придет, жизнь вечную получишь ты".

Царь же размышлял, какой смертью он убьет Иуду и купца; и он принял решение, что огнем сожжет его, содрав с него кожу, вместе с купцом, товарищем его. И в ту самую ночь брат царя, имя которого было Гад, из-за печали и из-за обмана, который был совершен по отношению к царю, заболел51. И он послал (и) позвал царя и сказал ему: "Брат мой, дом мой и детей моих препоручаю я тебе, ибо из-за обмана, который был совершен по отношению к тебе, удручен и умираю я. Если не накажешь ты этого колдуна, не успокоишь ты меня в Шеоле"52. Сказал ему царь: "Всю ночь я размышлял, как я умерщвлю его, и я решил, что на огне сожгу его, ободрав его". Тогда брат его, царя, сказал ему: "И если не будет ничего еще, что было бы хуже, чем это, сделай ему, а над домом моим и детьми моими я назначаю тебя". И когда это сказал, душа его оставила его. И царь горевал о брате своем, потому что он любил его очень, и он пожелал в великолепной гробнице похоронить его. Душа же Гада, брата царя, когда она оставила его, взяли ее ангелы и на небеса вознесли: и каждое место последовательно они показывали ему (и спрашивали), в котором из них хочется ему быть. Тогда, когда они достигли дворца, который построил Иуда для царя, увидел его брат его и сказал им, ангелам: "Прошу я вас, господа мои, позволить мне жить в одной из маленьких комнат этого дворца". Говорят ему те ангелы: "Не можешь ты жить в этом дворце". Он сказал им: "Отчего?" Они говорят ему: "Сей дворец тот, что построил некий христианин для брата твоего". Тогда он сказал им: "Прошу я вас, господа мои, разрешите мне идти к брату моему и купить у него дворец этот; брат мой не знает о нем и продаст его мне".

Тогда ангелы душу его, Гада, отпустили. И когда они одели его, душа его вошла в него, и он сказал тем, кто стоял перед ним: "Позовите ко мне брата моего, дабы я мог изложить ему просьбу одну". Тогда они послали (сказать) царю: "Брат твой ожил". И царь быстро встал с места своего и со множеством народа к дому брата своего пришел. И когда он подошел к постели его, он поразился и не мог говорить с ним. Сказал ему брат его: "Знаю я, брат мой, что, если бы кто-то попросил у тебя половину царства твоего, ты отдал бы за меня. Теперь же прошу я тебя, чтобы ты продал мне то, что ты заработал". Сказал ему царь: "Скажи мне, что продать тебе?" Он сказал ему: "Поклянись мне". И он поклялся ему, все, что он попросит из того, что есть у него, дать ему. Он сказал ему: "Продай мне дворец тот, который у тебя есть на небесах". Сказал ему царь: "У меня дворец на небесах? Кто дал мне?" Сказал ему брат его: "Тот, кто построил для тебя,— тот христианин". Сказал ему царь: "То не могу я продать тебе, но молю я и прошу у Бога, чтобы войти в него и получить его, и чтобы стать достойным пребывания среди обитателей его. А ты, если ты истинно хочешь купить себе дворец, этот архитектор построит тебе лучше, чем мой". И он послал вывести Иуду и того купца, который был заключен в темницу вместе с ним, и сказал ему: "Прошу я тебя как человек, который просит у служителя Бога, чтобы ты помолился за меня и попросил мне у Бога, которого ты почитаешь, чтобы Он простил мне то, что я сделал тебе; и чтобы Он удостоил меня войти в тот дворец, который ты построил для меня, и чтобы я стал почитателем Бога этого, которого проповедуешь ты". Также брат его пришел и пал к ногам апостола, и сказал ему: "Прошу я тебя, молю также я Бога твоего, чтобы удостоился я быть Его почитателем и также получил я то, что через ангелов Он показал мне". Сказал Иуда: "Молю я Тебя, Господь наш, Иисус Христос, Ты, который один Бог истины, и нет другого, и Ты знаешь то, чего человек не знает. Ты, который милости для человечества совершил, — и они отвергли Тебя, но Ты не отринул их,— прими царя и брата его, и соедини их в овчарне Твоей, и помажь их, и очисти их от проказы их, и сохрани их от волков, и паси их на лугах Твоих, и напои их из источника Твоего, который никогда не мутнеет, и из неиссякающего потока; ибо они просят Тебя, и умоляют, и хотят стать почитателями Твоими, и быть преследуемыми врагами Твоими, и быть ненавидимыми ради Тебя. Позволь им поэтому довериться Тебе, утвердиться тайнами Твоими славными и получить дары даров Твоих".

И они воспели гимны святые, и последовали за апостолом, и не отделялись от него. И каждый, кто нуждался, был принят и успокоился. И они просили его, чтобы они могли получить символ (крещения), говоря ему: "Обратились души наши к Богу, чтобы принять символ. Слышали ибо мы, Бог тот, которого ты проповедуешь, по знаку узнает Он всех овец Своих". Сказал им Иуда: "Также я рад, и прошу я вас участвовать в Евхаристии и в благословении Христа того, которого проповедую я". И приказал царь, чтобы была закрыта ванная комната в течение 7 дней и чтобы никто не мылся в ней. И когда прошли 7 дней, в день восьмой вошли они трое в ванную комнату ночью53, чтобы окрестил их Иуда. И светильников множество было засвечено в ванной комнате. И когда они входили в ванную комнату, вошел прежде всех них Иуда. И явился им Господь наш, и сказал им: "Мир с вами, братья Мои". И они голос услышали только, но облик они не узрели, каков Он был, ибо тогда они не были крещены. И поднялся и стал Иуда у края водоема, и возлил елей на головы их, и сказал: "Приди, имя святое Христа; приди, сила благодати, которая с высоты; придите, милости совершенные; приди, дар возвышенный, приди, соучастник благословения, приди, открыватель тайн сокрытых; приди, матерь семи домов, чей приют был в доме восьмом; приди, посланец согласия, и соединись с умами этих юных; приди, Дух Святой, и очисти печали их и сердца их". И он крестил их во имя Отца, и Сына, и Духа Святого. И когда они поднялись из воды54, явился им юноша, и он держал свечу, которая светила, и стал бледным свет тех светильников в свете ее. И когда они вышли вперед, Он стал невидимым ими; и сказал апостол: "Мы не можем даже вынести света Твоего, потому что слишком силен он для зрения нашего". И когда рассвело и наступило утро, он разломил Евхаристию и приобщил (соединил) их в алтаре Христа, и они были веселы и радостны.

И когда многие присоединились и пришли к убежищу Христа, Иуда не удержался от проповеди и (от того, чтобы) сказать им: "Мужчины, женщины и дети, юноши и девушки, избегайте блудодеяния, любостяжания и поклонения демонам; в этих, ибо, трех началах бывает всякое злодейство. Блудодеяние, ибо, ослепляет умы и затемняет глаза души; оно смущает поступь тела, и изменяет свойство (сложение) его, и делает его больным. Любостяжание же приводит душу в движение внутри тела, когда кто-то берет то, что не принадлежит ему; она боится, что, когда он вернет вещь хозяевам ее, она будет испытывать стыд. Служение же чреву в заботе и печали заставляет жить душу, которая боится того, что приведет к нужде, и всего, что далеко от нее, достигнет. И тогда, когда вы освободитесь от этих (вещей), вы будете беззаботны и беспечальны, и останется с вами это (изречение): "Не заботьтесь о завтрашнем (дне), потому что тот завтра (день) о себе будет заботиться"55. И помните другое (изречение), которое написано для вас: "Взгляните на воронов и обозрите птиц небесных: они не сеют, не жнут; и Бог питает их"56. Как же теперь и о вас не позаботиться Ему, жаждущих? Но чайте пришествия Иисуса и уповайте на Него, веруйте во имя Его, потому что Он — судья мертвых и живых, и Он вознаградит каждого по делам его в пришествие другое Свое. Не будет ибо никого, кто бы сказал, что они не знали57. Глашатаи Его в четырех частях света провозглашают: "Покайтесь и уверуйте в проповедь новую, и получите ярмо сладостное и бремя светлое, живите — и не умрете. Приобретите (это) — и не погибнете. Выйдите из тьмы — и получите вы свет. Придите к Благому, и получите для самих себя благо, и установите символ креста в душах своих". И когда сказал это апостол, сказали ему некоторые из них: "Время расплачиваться должнику". Он сказал им: "Кредитор каждый раз больше просит, но давайте дадим ему больше, чем надлежит". И он благословил хлеб и оливки дал им. И он сам ел, потому что воскресение наступило. И когда спал апостол ночью, пришел Господь наш и встал над ним, и сказал ему: "Фома, поднимись, отправляйся с первым лучом утром после службы и иди дорогой восточной около двух миль, и Я явлю в тебе славу Мою, так как из-за того, ради чего выйдешь ты, многие придут к убежищу Моему

и будут жить, а власть и природа врага разрушатся". И когда он поднялся от сна своего, он сказал братьям, которые были перед ним: "Дети мои, Господь наш то, что Он желает, совершит сегодня, но давайте молиться и просить Его, чтобы не было нам никакой помехи, но так, как во все разы, когда Он хотел показать в нас славу Свою, так и теперь пусть свершится воля Его". И когда он сказал так, он положил руку свою на них, и разломил Евхаристию, и дал всем им, и сказал им: "Пусть будет вам эта Евхаристия для сострадания и милостей, а не для суда и наказания". И они сказали: "Аминь".

Закончилось второе деяние.

Еще деяние третье Иуды, (повествующее) о змее черном58.

И вышел апостол, чтобы идти туда, куда сказал ему Господь наш. И когда он прошел (расстояние) в две мили, он свернул с дороги немного, и увидел труп какого-то прекрасного юноши, и сказал: "Не для этого ли испытания Ты привел меня сюда, Господь наш? Да будет как хочешь Ты". И он начал молиться и сказал: "Господь наш, Господь мертвых и живых — живых, которые стоят, и мертвых, которые лежат,— о Господь, Господин душ, которые в теле пребывают, и Отец всех душ, которые из тела вышли, приди, Господь, в это мгновение, ради праха, который создали руки святые Твои, и увидь с небес, что взываю я к Тебе, и яви славу Твою на этом (человеке), который брошен здесь". И он сказал еще: "Этот мертвец оказался здесь не без наущения Дьявола, врага, который делает такие (вещи), но Дьявол (который делает такое) не отваживается (совершать) через того, кто чужд ему, но через того, кто подвержен воле его".

И когда он сказал это, змей черный из расщелины какой-то вышел, и головой своей задвигал, и хвостом своим забил по земле. И голос возвысив, он сказал апостолу: "Расскажу я тебе, почему я убил сего юношу. Женщина некая прекрасная была в деревне той, которая напротив тебя, и когда она шла мимо меня, я увидел ее и полюбил ее, и я пошел за ней, и увидел сего юношу, целующего ее, и он также спал с ней и (вещи) другие делал с ней, которые непристойны, я же готов (сказать), но тебе не осмеливаюсь я рассказать их, потому что знаю я, что близнец Христа истребит природу нашу59. И для того чтобы не смутить ее, я не убил его в то время, но я сторожил его, и вечером, когда он шел мимо меня, я бросился на него и убил его, и особенно потому, что он осмелился это делать в воскресенье". Сказал ему Иуда: "Какого ты рода (букв.: семени)?" Сказал ему тот змей: "Ползающий я, сын ползающего, сын гада, сын я того, кому власть над тварями была дана и он докучал им. Сын того я, кто сотворил себя подобным Богу для тех, которые повинуются, чтобы исполнять волю его. Сын я того, кто над всем, что сотворено под небесами, правит, сын я того, кто вне океана находится и уста его закрыты, сын рода того я, кто разговаривал с Евой и через нее сделал его, Адама, преступившим приказание Бога. Я тот, кто побудил Каина брата своего убить. И из-за меня — поскольку для этого я был сотворен — осквернилась земля и тернии выросли на ней. Я, я тот, кто осмелился и праведных низверг с высоты их, и похотью женщин развратил их, и сынов, больших телом, породил, и я совершал в них волю мою. Я, я тот, кто сердце фараона ожесточил, дабы Израиль убить и в рабстве тяжком держать (их). Я тот, кто народ в пустыне повел блуждать, когда я покорил (их) так, что они сделали для самих себя тельца. Я тот, кто восставил Каиафу и Ирода злословием на суд праведный. Я тот, кто сделал, чтобы Иуда взял подкуп, когда он сделался моим, чтобы Христа смерти предать. Я тот, кому власть дана мира этого, и Сын Марии был схвачен мною силой и уведен мною. Я родич того, что пришел с востока, чтобы власть была дана ему".

И когда это сказал змей тот, поскольку Иуда попросил Господа нашего, чтобы была дана ему речь, и он смирил природу свою, чтобы заговорить, и когда он окончил, толпа та услышала все это, и благоговение с верой водворилось во всех, кто был там, когда они увидели и услышали чудеса эти. И они закричали в один голос: "Один есть Бог человека этого, который рассказал нам о Боге своем и словом своим приказал этому животному ужасному, и он раскрыл природу свою". И они стали просит его так же, как он приказал ему словом подобно человеку говорить, чтобы так же словом он бы убил его. Тогда Иуда сделал знак им рукой своей и возвысил голос свой и сказал: "Дерзок ты, распространена природа твоя, и убийца ты. И самонадеянность твоя зашла так далеко, что ты рассказал о том, что было сделано тобой с теми, кто послушался, и ты не побоялся, что конец твой придет. Но тебе говорю я во имя Господа нашего, Иисуса, который до конца сражался с природой твоей, изменив человечество Свое, чтобы ты высосал тот яд, который ты вверг в юношу этого; ибо Господь мой послал меня, чтобы тебя я убил, а его поднял к жизни перед толпой этой, дабы они уверовали в Него, что Он есть Бог истинный и нет иных". И сказал ему змей тот: "Еще не пришло истребление наше, как ты сказал. Почему заставляешь ты меня изъять то, что я вложил в этого юношу? Ведь даже отец мой не должен был высасывать и изымать то, что он вверг в создание свое, это было бы пагубой его". Сказал ему апостол: "Покажи тогда и природу отца твоего". И пошел тот змей, и приложил уста свои к ране его, того юноши, и высосал яд из него, мало-помалу большая часть яда была вытянута. Цвет же того юноши60, который как пурпур выглядел, стал белым. И змей тот увеличился (распух), и, когда он вытянул весь яд из того юноши, тот вскочил, и встал, и бросился к ногам апостола, и упал, поклонился ему. Тогда же змей тот лопнул, по слову Иуды. И на том месте, на которое попал яд того змея, яма большая образовалась. И приказал им Иуда, царю и брату его, чтобы они запомнили то пространство, и заложили фундамент, и сделали на нем построение дома для принятия странников. Он же, юноша, восславил Бога, благодаря которому он вернулся к жизни с помощью Иуды апостола. И он освободился от всех дел своих прежних, и попросил у апостола, чтобы он посодействовал ему в молитве к Господу нашему, исправившись сам, и сказал: "Тебе слава, Бог милосердный, и великий, и славный, создатель и основатель всех тварей. И Ты положил предел и меру всем тварям Твоим, которых Ты сотворил, и положил им изменения, благотворные для природы их. Ты Тот, кто создал человека, как захотела Божественная воля Твоя, деланием рук Своих, чтобы он управлялся свыше, и сотворил для него тварь другую, чтобы он состязался с ней в свободе, которую Ты дал ему. Но человек ошибся по природе своей, и он стал подвластным сотоварищу своему, был ему он врагом, нерадетельным по отношению к свободной воле своей. И обрадовался враг, что он нашел подход к сотоварищу своему, и он решил, что он будет хозяином над всеми рабами; и Ты, милосердный, милостями своими многими распростер над нами доброту Твою и послал человеческому роду нашему слово Твое, упорядочил все твари через сына Твоего славного. И Он свободной волей Своей, которую Ты дал Ему — добавилась Ему доброта Твоя,— пришел и нашел нас в тех делах, которые делало человечество наше с первого дня. И не зачел нам грехи наши, но оживил нас добротой Твоей, и показал мне слабость мою, и посеял во мне небесную любовь Твою; и открыл уста мои, которые были закрыты, и я сказал о поработителе моем, и об изобильной благодати Твоей, которая не держала гнев на меня, вот потому я говорю о ней, из-за любви Его великой говорю я"61. И Иуда протянул к нему руку свою, и поднял его, и обнял его, и сказал ему: "Благодать Господа нашего да будет с тобою и со всеми, кто уверовал в Него". И сказал тот юноша: "Слава Тебе, Бог, который не пожалел милостей Своих для меня, которые были сделаны, но показал, как самого себя найти и относительно тебя дал знать мне62, что апостол Его ты. И сказал тебе: "Многое нужно Мне показать руками твоими, и деяния многочисленные есть у тебя, чтобы совершить Мне, такие, за которые ты получишь награду, и многих ты сделаешь живыми, и они, сыны, будут в выси, в сиянии у Бога. Ты таким образом оживишь этого юношу, которого прельстил враг его, ибо во все времена зришь ты Его, Господа твоего". Да, господин мой, апостол Его, Бога, прекрасно ты сделал, что пришел сюда и обратил к Нему многих, также Он не отвратится от тебя. Я же буду без заботы и без печали, ибо благодать Его — на мне, рукой твоей изольется дар Его на слабость мою. И я освободился от забот злых и дел разврата и избавился от того, кто прельщал меня и побуждал меня делать то, в чем ты нашел меня. И я понял того, кто приказал мне противостоять им. И я уничтожил того, который в темноте, сын рода его заставлял меня спотыкаться деяниями своими (поступками). И я нашел тот свет, Господина дня, который не видел меня, но я увидел Его. И я уничтожил того, кто омрачал и затемнял всех, кто прилепляется к нему и повинуется ему, так что не видят они того, что делают, и стыдятся дел своих и сами удерживаются от них. И приходит к концу деяние его. Я же нашел Того, чье деяние это, в котором тот, кто совершает волю Его, не раскается. Я освободился от того, кто поддерживает обман, и идет впереди кого завеса (пелена), и приходит после кого стыд, кто дерзает в бесстыдстве. Я же нашел Того, кто сделал явными злые (дела), Господина мира и Утвердителя истины, убирающего врага от тех, кто покается перед Ним, и исцеляющего страдания их, и уничтожающего смутника их. Но прошу я у тебя, апостол Бога, посей во мне слово твое жизни, чтобы вновь я услышал совершенно голос Его, Того, кто передал меня к тебе и сказал тебе: "Этот из тех, кто живым руками твоими станет и отныне с тобой да будет".

Сказал ему Иуда: "Если ты (хочешь) освободиться от того, чему ты научился, как ты сказал: от того, творящего злые (дела), и послушаешь Того, которого в пылкости любви твоей ты теперь ищешь, ты увидишь Его, и будешь ты с Ним всегда, и успокоишься ты с Ним в благости Его, и будешь ты с Ним в радости Его. Но если отвратишься от Него, и придешь к тем деяниям твоим прежним, и оскорбишь Его, которого из-за красоты Его и облика Его светлого ныне страстно желаешь ты и ревностно стремишься к Нему, не только жизни той, которую ты видел, будешь лишен ты, но также и то, в чем стоишь ты, потеряешь ты".

И пришел Иуда к городу, и взял руку того юноши, и сказал ему: "Сын мой, то, что ты видел,— немногое из множества того, что принадлежит Богу нашему; так как Он не послал нам известий о том, что мы видели, но большее обещал нам, ибо так же долго, как мы существуем в мире, ты не в состоянии говорить о том, что всем верующим в Бога уготовано получить. Ибо, если мы говорим, что Он дал нам свет, о том, что мы увидели, о том говорим мы, и если мы говорим, что Он дал нам богатство, о том, что есть в мире, говорим мы, и если мы говорим об одеяниях, то о том, во что знатные одеты, говорим мы; если мы говорим об особой пище, то о том, против чего мы предостерегали, мы говорим, и если мы говорим о временном отдохновении, то наказание наложено на него. Но мы говорим о Боге и Господе нашем Иисусе, и об ангелах, и о стражах, и о святых, и о мире новом, и о пище нетленной древа жизни, что не приедается, и о потоке (воды) жизни; и что ни глаз не видел, ни ухо не слышало, ни в сердце человека не поднялось, что Бог приготовил издревле для тех, кто любит EroOJ. Именно об этом мы говорим, и именно это мы проповедуем. Уверуй в Него поэтому, сын мой, чтобы жить, и надейся на Него, чтобы не умереть; ибо подкупа не взял Он, который ты предлагал Ему, и жертвами64 не удовольствовался Он, которые ты пожертвовал Ему. Взгляни на Него, и Он не отвернется от тебя, и обратись к Нему, и Он не оставит тебя, ибо красота Его побудит тебя любить Его, и Он не оставит тебя, чтобы ты отвратился от Него".

И когда сказал все это Иуда юноше тому, большая толпа присоединилась к ним. И поднял глаза свои апостол, и увидел людей, которые восходили один за другим, чтобы увидеть его, и к местам возвышенным поднялись, чтобы увидеть его. И сказал им апостол: "Мужи те, которые пришли к дому встречи Его, Христа, люди те, которые, надеясь, в Иисуса уверовали, возьмите себе пример из этого, того, что, если бы вы не поднялись сами, вы не увидели бы меня, который мал. Меня, который подобен вам, не в состоянии увидеть вы. Его, который в высоте и находится в глубине, как случится, что

сможете вы увидеть Его, до тех пор пока вы не подниметесь над прежними делами своими, и над поступками бесполезными, и над удовольствиями преходящими, что не остаются, и тленным богатством, что остается здесь, и над добром и имениями, что в земле гибнут, и над одеждами, что ветшают, и над красотой, что старится и становится постыдной, и над телом, в которое это все заключено и (которое) становится прахом, и это все им поддерживается? Но уверуйте и уповайте на Господа нашего Иисуса Христа, которого мы проповедуем, с Ним да будет надежда ваша, и с Ним да живите всегда, и да будет вам охраной на земле грешной, и да будет вам пристанью в море бурном, и да будет вам источником воды живой в стране жаждущей, и да будет вам корзиной полной в стране голодной, и да будет отдохновением для душ ваших и исцелением, и подателем жизни для тел ваших".

Тогда толпа воскликнула: "Апостол Бога живого, и охранитель тропы жизни, и открыватель тайн истины, много (вещей) сделано нами, которые чужды Богу славному, которого проповедуешь ты, да и до сих пор мы не дерзаем сказать, что мы — Его, ибо дела наши чужды Ему и ненавидимы Им. Но если Он сжалится над нами, и избавит нас от поступков наших и от зол, которые в заблуждении совершены нами, и не предъявит счет нам, не напомнит нам грехи прошлые, мы станем Ему рабами и исполним волю Его". Сказал им Иуда: "Он не будет указывать вам (на) грехи ваши, которые в заблуждении вы совершили, но Он простит вам неправедности ваши, те прошлые, которые в неведении вы сотворили".

Закончилось деяние третье.

Еще деяние четвертое65.

И когда апостол стоял на месте, там, на дороге, и с толпой говорил о царствии Божием, и об обращении их, и раскаянии пред Господом нашим66,— и когда апостол стоял на дороге и с толпой говорил, осленок один пришел и стал перед ним. И сказал Иуда: "Это не без указания Божия осленок этот пришел сюда. Но тебе говорю я: "Осленок, будет дано тебе милостью Господа нашего говорить перед этой толпой, которая стоит здесь; говори, что хочешь ты, чтобы они уверовали в Бога истинного, которого мы проповедуем"".

И осленок тот, открылся рот его, и он заговорил подобно человеку властью Господа нашего, и сказал ему: "Близнец Христа67, и апостол Высочайшего, и сын Слова Сокрытого — подателя жизни, и открыватель тайн сокровенных Сына Божия; сын свободных, который стал рабом, дабы покорностью своей многим свободу принести; сын рода великого, который стал бесплодным, тот, кто силой Господа твоего сокрушит врага многих, тот, кто станет причиной жизни для страны индийцев; ты, кто пришел без воли их к людям, которые блуждали без Бога, и вот с помощью тебя и слов твоих божественных они обратились к жизни; поднимайся, и садись на меня, и оставайся, пока ты не въедешь в город".

И возвысил Иуда голос свой, и сказал: "О Иисус, Сын совершенного милосердия. О спокойный и молчаливый, кто животных, которые лишены речи, (заставляет) говорить. О сокровенный, кто в делах Твоих проявляется, кормилец наш и охранитель наш; податель жизни телам нашим и податель жизни душам нашим, сладкая весна, которая не вянет, чистый источник, который не волнуется; Ты, кто помощь рабам Твоим в споре; и сокрушаешь врага перед ними; Ты, кто встаешь в спорах за нас; и делаешь нас победителями в них всех; атлет наш, который не может быть сражен, и святой полководец наш, который на может быть побежден; Ты, кто даешь радость Твою собственную, что не проходит, и оставаясь в которой не бывает больше скорби; Ты, добрый пастырь, который отдает душу Свою за стадо Свое68, кто одолевает волка и освобождает овец Своих; мы славим Тебя и мы превозносим через Тебя Отца высокого Твоего, который невидим, и Духа Святого, который хранит тварей всех".

И когда сказал апостол это, толпы их всех, которые собрались там, смотрели, чтобы увидеть, какой ответ даст осленку он. И после того как долгое время стоял апостол и удивлялся, и на небо посмотрел, сказал осленку он: "Кто ты? И в чем миссия твоя, что устами твоими чудеса произносятся и великие (слова) те, которые многих замечательнее?" И сказал ему осленок тот: "Я из того племени, которое служило Валааму 69 пророку, и Господь твой, Бог, на родственнике моем ездил; и я послан к тебе дать тебе отдохновение, и дабы эта вера их утвердилась70, и чтобы добавилась мне доля другая, которую сегодня я получил, чтобы служить тебе, и которая, когда я послужу тебе, будет взята у меня". Сказал ему Фома: "Истинен Бог, который дал тебе ныне этот дар, что также в будущем исполнится как для тебя, так и для потомства твоего; что касается меня, для этого таинства я слишком мал и слаб". И он не захотел ехать на нем. И осленок же просил и уверял его, что он будет благословлен поездкой его. И он поднялся и оседлал его. И шли люди впереди апостола и за ним. И бежали посмотреть, что случилось с ним и как он разрешил осленку это. И когда он достиг ворот города, он слез с него и сказал ему: "Иди, будь храним, как ты был". И в миг сей осленок упал и сдох. И все, кто были там, жалели о нем и сказали апостолу: "Оживи его". И сказал апостол им: "Потому не могу я оживить этого осленка, что не я дал жизнь ему, но Тот, кто дал ему речь, был в состоянии сделать его бессмертным;71 но то, что я проехал на нем, это благодеяние для него"72. И приказал апостол тем, кто были с ним, выкопать могилу и похоронить тело его; и они сделали, как он приказал им.

Закончилось деяние четвертое.

Деяние пятое73.

И вошел в город апостол, сопровождаемый толпами, и он задумал идти в дом семьи юноши, которому он дал жизнь, ибо настойчиво тот просил его.

И некая прекрасная женщина возопила голосом громким и сказала ему: "Апостол Бога нового, который пришел в Индию; служитель Бога святого, которого ты провозгласил и подателем жизни душам тех, которые к нему идут, и исцелителем тел тех, которые Дьяволом мучимы; ты, кто стал причиной жизни всего народа Индии; дозволь, чтобы они привели меня пред тобой; дабы я рассказала тебе, что случилось со мной, так как возможно, что от тебя надежда будет мне, и те, которые стоят, сильно будут верить в Бога, того, которого ты проповедовал, и говорю я тебе, что я тяжко терзаема Дьяволом на протяжении 5 лет. Прежде я пребывала в спокойствии и мир окружал меня со всех сторон, я ничего не касалась, ибо даже забот я не знала. И случилось в один из дней, когда я выходила из ванной, повстречался мне человек некий, видом своим казавшийся взволнованным, и звук голоса его был очень слаб. И он сказал мне: "Я и ты в единой любви будем, и ты будешь в связи со мной, связью мужчины и женщины". И я сказала ему: "Я не уступила себя суженому моему, ибо я не переношу мужчин; и тебе, который желает иметь любовную связь со мной, как самое себя отдам я тебе?"

И девушке, которая была со мной, я сказала: "Посмотри на бесстыдство этого молодого человека, который так развязно74 (своевольно) говорит со мной". И та сказала мне: "Я старика видела, который разговаривал с тобой". И когда я пришла домой и поужинала, сердце мое стало бояться его, ибо в двух обличьях явился он мне, и я заснула, думая о нем. И ночью он пришел и вступил со мной в связь нечистую, и также днем я видела его и убежала от него; но ночью он пришел в обличье грозном и мучил меня. И вот доныне, как ты видишь меня, вот в течение пяти лет он не оставляет меня. Но поскольку я знаю и верю я, что демоны, и духи, и Дьяволы подчиняются тебе и устрашаются молитвой твоей, прошу тебя, господин мой, чтобы ты помолился за меня, попросил Бога и отвел от меня скорбь эту, и дабы в тот момент, когда Он утвердит меня, я стала бы свободной, и соединилась с моей природой прежней, и получила дар, что дается кающемуся".

Тогда апостол, когда он увидел наущение дьявольское, возвысил голос свой и сказал: "О злой злодей, которого нельзя укротить!75 О враг, которого нельзя умиротворить! О завистник, для которого невозможен покой! О негодяй ненавистный, который состязается с прекрасными, дабы подчинить их себе! О ты, у которого имеются личины многие, ненавистные, злодейские76, и, когда хочет, является, цвет же твой черный никогда не изменяется, ибо природа твоя такова! О коварный и разрушитель дел добрых!77 О древо горькое, плоды которого ему подобны! О лживый погубитель, который состязается с теми, кто не твой! О обманщик, который заботится о самом себе, утверждается в бесстыдстве и осмеливается осаждать тех, кто лучше его самого! О злодейство, что ползает подобно змее, и выползает, и вползает, и стремится (напасть) на добродетель! Но доколе я буду говорить это? Не заставляй меня ждать, но яви себя быстро, ты, враг рабов Христа, дабы явились толпы тех, которых к Богу истины мы призываем".

И когда сказал это апостол, пришел враг тот и встал пред ним, но никто не увидел его, но лишь апостол и женщина та, и голосом громким воскликнул, так что все те, кто были там, услышали его: "Что нам и тебе, апостолу высочайшего?78 Что нам и тебе, рабу Иисуса Христа, что нам и тебе, участнику тайн святых Бога? Зачем хочешь ты погубить нас, когда время наше еще не пришло? Зачем стремишься (ищешь) ты отнять власть, которая дана нам, когда доныне была у нас на нее надежда? Что нам и тебе, который пришел изгнать нас? Ты над теми, кто слушается тебя, властелин, а мы над теми, кто принадлежит нам, властны. Почему ты хочешь действовать на нас силой прежде времени нашего, когда ты другим приказываешь силы к человеку не применять? Почему ты заришься на то, что не твое? Или своим собственным не доволен ты? Почему уподобляешься ты Господу твоему Богу, который скрыл величие Свое и явился во плоти, и мы думали, глядя на Него, что смертен Он, но Он вернулся и применил к нам силу? Ибо ведь от Него родился ты. Ибо мы думали, глядя на Него, что мы подвели под власть нашу Его, вернулся Он и вверг нас в бездну; ибо мы не распознали Его, ведь Он обманул нас Своим видом смиренным и нуждой Своей и бедностью Своей, и мы думали, видя Его, что один из детей человеческих Он, и мы не знали, что Он был подателем жизни всему человечеству. Но Он дал нам власть, чтобы не ослаблять нашу власть над самими нами, до тех пор пока время наше не утратится, и мы овладеем самими собой сами. Но ты вот хочешь получить больше, чем Он дал тебе, и нас оскорбляешь". И когда демон тот сказал это, возопил он снова и сказал: "Успокою я тебя, о жена моя прекрасная, которую я долго искал и с которой остался. Я успокою тебя, сестра моя и возлюбленная моя, с которой я думаю остаться. Что мне делать, не знаю я, нет никого, кого бы я позвал на помощь, дабы он помог мне. Я знаю, что сделаю. Я пойду себе в страну иную, где речи его, человека этого, я не буду слышать, что же до тебя, возлюбленная моя, то я найду замену". И он возвысил голос свой и сказал: "Остановись, чтобы не довериться тому, чье убежище ты нашла у того, кто сильнее меня. Я иду странствовать и искать себе какую-либо подобную тебе; и если я не найду себе, я вновь вернусь к тебе; ибо знаю я, что ныне из-за того, что близ тебя тот человек, ты найдешь у него убежище. А тогда я удалюсь отсюда, ты же останешься, но когда ночь придет, и его ты забудешь, и наступит мой черед получить тебя, ибо теперь имени Того, кого он провозглашает, я боюсь".

И когда это сказал демон тот, в тот же миг его искали и не нашли, лишь дым и огонь стали видны вместо него; и все, кто там стояли, удивились.

И когда апостол увидел (это), он сказал им: "Ничем не чужд мне змей сей отвратительный, но природой, которая в нем рассеялась, ибо огонь истребляет его, и дым поднимается от него". И апостол начал говорить: "Иисус, тайна79 сокрытая открылась мне, Ты Тот, кто открыл мне тайны Твои, мне более, чем всем товарищам моим, и Ты сказал мне слова те, которыми вот воспламенен я, но выговорить их80 не могу я; Иисус, человек рожденный, убитым умерший; Иисус, Бог, Сын Божий, податель жизни и воскреситель мертвых; Иисус, бедный, ловящий рыбу для еды и для пропитания; Иисус, удовольствовавший многие сотни81 малым хлебом; Иисус, отдыхавший от усталости путешествия подобно человеку и шедший по волнам моря подобно Богу; Иисус, глас возвысивший, что исходит от совершенного милосердия, Спаситель всех, Освободитель и Наставник мира, Победитель смертей82; Иисус, десница Отца, который поверг злого дьявола до предела нижнего и собрал одержимых им в одно, благословенное место встречи; Иисус, Царь над всеми и всего покровитель; Иисус, Ты, который в Отце и Отец в Тебе83, и едины во власти, и в воле, и в славе, и в сущности. И ради спасения нашего84 Ты назвался именами, и стал Сыном, и воплотился; Иисус, который был назореем и всем уделил доброту Свою как Бог; Сын Бога Высочайшего, который был человеком презренным и униженным; Иисус, который не отвергает нас ни в чем, что бы мы ни попросили у Него, кто был причиной жизни всего человечества; Иисус, который противостоял соблазнителю нашему, Ты, который избавился от обмана человечности Твоей, я прошу у Тебя ради тех, которые стоят здесь, и верят в Тебя, и нуждаются в помощи Твоей, и чаят дара Твоего, и ищут прибежища у величия Твоего, и открывают уши свои, дабы слышать слова Твои, которые сказаны нам. Да приидет благодать Твоя, и вера Твоя пребудет на них85, и обновит их от дел их прежних, да смогут они совлечь своего человека ветхого с делами его и облечься в человека нового86, который провозвещен им (букв.: руками моими) мной".

И он простер длань свою над ними, и благословил их, и сказал им: "Да будет над вами благодать Его, Господа нашего, во веки веков. Аминь". И женщина просила его и сказала ему: "Апостол Высочайшего, дай мне знак Господа моего, чтобы не вернулся ко мне тот враг". И он пошел к реке одной, которая была поблизости там, и крестил ее во имя Отца, и Сына, и Духа Святого, и также многие крестились вместе с ней. И приказал апостол диакону совершить Евхаристию, и он принес скамью туда, и натянул на нее полотно, и он принес и поместил на нее хлеб благословения. И пришел апостол, и встал около нее, и сказал: "Иисус, который удостоил нас приблизить тело Твое святое и причаститься животворящей крови Твоей, и поскольку мы уповаем на Тебя, мы отважны, и приближены, и приобщены имени святому Твоему, что было провозвещено пророками как воля Божественная Твоя, и Тебя проповедуют апостолы Твои по всему миру, в согласии с благодатью Твоею, и Ты проявился в милосердии Твоем и справедливости Твоей; мы просим Тебя87, чтобы Ты пришел и причастился с нами для помощи, и для жизни, и для обращения рабов Твоих к Тебе, дабы они смогли подойти под ярмо Твое приятное и под власть Твою победоносную, дабы было им для здоровья душ их и для жизни тел их в мире Твоем живом". И он начал говорить: "Приди, дар Всевышнего, приди, милосердие совершенное, приди, Дух Святой, приди, открыватель тайн, избранный в пророках; приди, провозвещенный апостолами Своими, соратниками борца нашего победоносного, приди, сокровище, символ Его величия, приди, возлюбленный милосердия Его, Высочайшего, приди, молчаливый, открыватель тайн Его, Всевышнего, приди, изрекающий таинства и предъявитель деяний Его, Бога нашего; приди, податель жизни с тайной ее; и явитель в деяниях ее; приди, податель радости и отдохновения всем, кто присоединился к Тебе; приди, власть Его, Отца, и мудрость Его, Сына, которые едины во всем; приди и соединись с нами в этой Евхаристии, которую мы совершаем, и в этой службе, которую мы служим, и в этой памяти, которую мы совершаем". И он сотворил крестное знамение над хлебом и начал раздавать его88. И он дал прежде (всех) той женщине и сказал ей: "Пусть будет у тебя для замещения прегрешений и грехов и для воскресения присносущного". И после нее он дал тем людям, которые крестились вместе с ней. Затем89 он дал90 каждому91 и сказал им: "Пусть будет вам Евхаристия эта для жизни и отдохновения, а не для суда и мщения", и они92 сказали: "Аминь".

Кончилось деяние пятое.

Еще деяние шестое93.

И был там юноша некий, который совершил дело такое, которое было весьма злодейским. И он пришел, и взял Евхаристию, и отошел, дабы положить ее в рот свой, но обе руки его отсохли и не достигли рта его. И когда увидели его те, кто были с ним, они пришли и дали знать апостолу, что случилось с ним. И призвал его апостол, и сказал ему: "Скажи мне, сын мой, и не стыдись меня. Что ты сделал (такого), что вышло наружу теперь? Ибо се, дар Господа нашего, уличил тебя, этот (дар), который многих тех, кто в любви обратился к Нему, и в истине, и в вере, исцелил их, но что касается тебя, то (руки) твои отсохли. Это случилось с тобой не напрасно". И когда увидел юноша, что он уличен Евхаристией Господа нашего, он пришел, и пал в ноги апостолу, и просил его, и ходатайствовал пред ним, говоря ему: "Дело злое совершил я94. Женщину одну я любил, которая жила на постоялом дворе за городом, и она любила меня, и я услышал от тебя правду, которую ты говорил, и веру Бога, которого ты проповедовал, и узнал воистину, что ты апостол Бога, а также получил я знак (крещения) с теми, кто получил его. И ты сказал, что тому, кто предается связи нечистой, особенно такой, как прелюбодеяние, невозможно ему жить пред Богом этим, которого проповедуешь ты. И поскольку я любил ее, я просил ее и убеждал ее жить со мной жизнью чистой, и святой, и воздержанной, и целомудренной, и скромной, такой, какой учишь ты, но она не захотела95; и когда я увидел, что не убедил ее96, я перестал с ней спать и убил ее, потому что я не мог вынести того, что она с другими мужчинами вступала в связь".

И когда это услышал апостол, он сказал: "О развратная любовь, что не имеет стыда, как ты заставила этого (человека) такое сделать! О товарищ разврата, как не смог этот (человек) устоять перед тобой! О связь необузданная, как она отвращает умы людей от святости Христа! О дело обольщения, как оно в себе самом высоко поднимается!" И приказал апостол, чтобы принесли ему воды в чаше для умывания; и они принесли ему воды, чтобы он совершил над ней молитву. И он восславил, благословил (ее) и сказал: "Вода, что дана нам водой живой, свет, что от славного Самосущного послан нам, Милость, что от милости послана нам97, да придет сила Твоя победоносная, и исцеление Твое, и милосердие Твое спустятся и снизойдут на воды эти, над которыми имя Твое, Иисус, податель жизни наш, я восклицал". И он сказал: "Дар Духа Святого да свершится в вас". И он сказал тому юноше: "Иди, омой руки твои в водах этих". И он подошел и омыл руки свои, и они стали такими, какими были до того, как они отсохли. И сказал ему апостол: "Веришь ли ты теперь в Господа нашего, что все для Него возможно сделать?" И сказал ему тот юноша: "Я не сомневаюсь в вере, ведь из-за этого, из-за того, что я уверовал в Бога, я совершил этот поступок, ведь я думал, что я прекрасно сделал, ведь я просил ее, как рассказал тебе, а она не соизволила послушаться меня, сохранить себя в чистоте и целомудрии; потому-то я сделал ей так".

Сказал ему Иуда: "Давай пойдем к постоялому двору, где ты сделал это дело". И он пошел пред апостолом, и толпа большая пошла за ним. И когда они прибыли на постоялый двор98, они вошли вовнутрь и нашли ее, ту женщину, как мертвую. И когда увидел ее апостол, он горевал о ней, потому что она была голой; и он сказал, чтобы они взяли ее и вынесли на середину" постоялого двора. И когда они принесли ее и положили на ложе, положил руку свою на нее Иуда Фома и начал говорить: "Иисус, податель жизни нам, который от века не пренебрегает нами всякий раз, когда мы взываем к Тебе. Иисус, который приходит к нам всякий раз, когда мы ищем Тебя; Ты, который к тем склоняешь ухо свое, которые нашли Тебя, и Ты подаешь нам, Иисус, который не только позволяет нам спрашивать, но также, как молиться, учит нас; Ты, который теми глазами телесными не видим нами, и теми глазами ума нашего неотделим от нас; Ты, который скрыт от нас обликом Твоим и являешься нам в милости

Твоей, и в свершении дел Твоих, и деяниях Твоих великих; Ты, которого знаем так, как мы можем, согласно мере нашей, Тот, кто сказал: "Попросите, и будет дано вам, ищите и найдете, стучитесь, и будет открыто вам100; мы просим поэтому у Тебя, Господь наш, страшась преступлений наших и грехов наших, дабы Ты простер над нами милость милосердием Твоим. Ни золота, ни серебра, ни богатства, ни имений, ни добра, ни одежд, ничего из земных вещей, что в мире этом (во времени этом) и приходит из него и возвращается в него, не ищем мы, но мы просим Тебя и молим кротость (благостыню) Твою, чтобы Ты воскресил именем Твоим святым эту (женщину), которая лежит перед Тобой, к славе Твоей великой, к вере Божественности Твоей и к утверждению101 веры Твоей (в) тех, кто стоит около". И он сказал тому юноше: "Обрати сознание твое к Господу нашему". И он осенил его крестом и сказал ему: "Иди, возьми ее за руку ее102 и скажи ей: "Я рукой своей, железом убил тебя, но Иисус милостью Своей, верой моей воскресил тебя"". Подошел и тот юноша, и встал около нее, и сказал: "Я уверовал в Тебя поистине, Господь мой, Иисус Христос, дар Отца своего, что в Тебе всякая помощь, и в Тебе всякое провидение, и в Тебе жизни обращенных, кто в истине обращается103 к Тебе всеми сердцами своими. О, Господь мой, молю я у милосердия Твоего, приди на помощь ко мне и обращению моему и жизнь дай ей (женщине) руками моими, ибо я решился сделать это". И он посмотрел на Иуду Фому и сказал ему: "Помолись за меня, апостол Бога, дабы пришел Господь мой на помощь ко мне, ибо взываю я к Нему". И он распростер длань свою над ней и сказал: "Приди, Господь мой, Иисус Христос, и дай этой (женщине) жизнь, а мне залог веры Твоей".

И когда он взял, коснулся рукой ее, она поднялась и встала, и стала глядеть на толпу ту большую, которая стояла около. И она увидела апостола Господа нашего, который стоял напротив нее, и она побежала, и к ногам его упала, и ухватилась за край его одежды, и сказала ему: "Молю я тебя, господин мой, где Тот другой, который был с тобой, кто не позволил мне оставаться в месте том, которое я видела, но к тебе направил меня и сказал тебе: "Возьми эту (женщину) себе, дабы она преисполнилась в любви своей верой104, и тогда на место Мое будет собрана"".

Сказал ей Иуда: "Расскажи мне, откуда ты пришла и что ты видела?" Она сказала ему: "Ты, что со мной был и которому Он отдал меня (вверил), что спрашиваешь, чтобы послушать меня?" И она стала рассказывать ему, что с ней сделалось: "Повел меня мужчина некий, отвратительный обликом своим, и черным было тело его, и одежда его была скверной, и отвел меня на место некое, полное ям, и зловоние из середины его распространялось. И он показал мне каждую из ям; и я увидела яму первую, и как бы огнем была она воспламенена в середине, и языки пламени в ее середине кружились, и он сказал мне: "Эту муку предназначены проходить души тех, кто преступил закон, когда изменили единению супружества, предначертанному Богом, и другие (души) обязаны пройти через муку эту, что не сохранили девства своего и отдали самих себя делу срама, и они пройдут это страдание, потому что они преступили закон Бога и отдались духам злым. И будут для поругания и осмеяния, и воздаяние будет им, и они будут ввергнуты в муку другую, которая хуже, чем эта, и будут мужчины там". И вновь он показал мне яму другую, и я посмотрела в нее и увидела вещи страшные, которые будут обязаны пройти те, что совершили злодеяния; и я увидела там наказания многочисленные, которые приготовлены для мужчин и женщин, и юношей, и девушек, тех мужчин, которые оставили жен своих и с женами друзей своих вступили в связь, и женщин, которые вступили в связь помимо своих собственных мужей; и юношей, которые не хранили законов своих, но с блудницами непотребно предавались (разврату) в похоти своей; и для которых было недостаточно преступать закон среди блудниц, но они состояли в связи с девушками и непотребно развращались в грехе; и девушки, которые не сохранили образа девства своего, но в своей непотребной похоти принесли стыд родителям своим; такие пройдут это мучение, и будет воздано каждому

согласно делам его. И он взял меня и показал мне черную пещеру, и запах дурной исходил из нее. И он сказал мне: "Взгляни и увидишь,— это тюрьма для душ тех, о которых я говорил тебе, что, когда окончится наказание каждого из них, наступит вместо него другое; и для иных (на этом) завершится, а иные мукам другим подвергнутся". Стражи пыток этих говорят человеку, который вел меня: "Дай нам эту (женщину), дабы мы могли запереть ее в месте ее, пока105 она не пойдет на пытку свою". Сказал им тот человек, которые вел меня: "Не дам я ее вам, ибо боюсь я того, который препоручил ее мне, и мне не приказано оставлять ее здесь; но с собой возьму я ее до тех пор, пока получу я относительно нее приказ". И он взял меня и вывел меня к месту106, в котором были люди; и взял меня Тот, кто подобен тебе, и вручил меня тебе, и сказал тебе: "Храни эту (женщину), ибо она одна из тех овец, что заблудились". И ты взял меня от Него, и вот пред тобою стою я, и молю я тебя, чтобы уверовала также и я благодаря тебе, и смогла обрести милость благодаря молитве твоей, чтобы не идти также и мне на те107 мучения, которые я видела".

Сказал им Иуда Фома: "Слышали вы, дети мои, что сказала эта женщина; и существуют не только эти мучения, но также и другие, которые этих много хуже. Также и вы поэтому, обратитесь вы к этой истине, которую проповедую я, и оградите вы себя от дел ваших злых, и от действий ваших, от которых вам нет пользы, и от помыслов ваших без знания, и тем мукам вашим конец. Но вы поэтому веруйте в Иисуса Христа, и Он перечеркнет дела ваши прежние, и очистит вас от грехов ваших, которые, если не раскаетесь вы в них перед Богом, они будут сопровождать вас, и с вами идти, и пред вами находиться. Совлеките поэтому каждый из вас человека своего ветхого, и облекитесь в человека нового108, (оставьте) пути ветхие и дела ваши плотские, дабы те, кто крал, не крадут более, но трудятся и работают109, живут; и (пусть) те также из вас, кто прелюбодействовали, не прелюбодействуют и остаются сами в кротости, чтобы они могли не идти на муку вечную. Прелюбодеяние, ведь ненавистно оно пред Богом сильнее, чем все дела злые. Пусть удалятся от вас и ложь, и притеснение, и пьянство, и злословие, и разрушения злого на человека не поднимайте, ибо это "се Богу сему, которого я проповедую, ненавистно и нечисто для Него; но идите вы во всем смирении110, и воздержании, и святости, и с надеждой на Бога, и вы станете Ему детьми дома111, и получите вы от Него дары, которые некоторым112 даются".

И те толпы уверовали, и вверили себя Богу Живому и Иисусу Христу, и наслаждались делами благословенными Высочайшего ш и служением Ему святым; и вложил каждый из них серебра много для помощи вдовам, которые собрались к апостолу в различных городах, и всем посылал ш через служек своих, что было необходимо им для пропитания и одевания. И он никогда не отказывался от того, чтобы проповедовать, и говорить им, и показывать им, что был Иисус Христос — Тот, о котором говорили Писания, и показали прообразы Его, и тайны Его, и образы Его Закон и Пророки, данные115 по Завету народу (Израиля), чтобы они оставили страха Его ради почитание идолов и огонь языческий116, чтобы благодаря Ему снизошла на них благодать Божия, и да успокоятся в царствии Его117 все те, кто держится приказов Его и будут почитаемы в славе; и Он пришел, и был распят, и воскрес в третий день. И он рассказал им и истолковал от (книги) Моисея до конца Пророков, ибо все они о Нем проповедовали, и пришел Он, и исполнилось (все) в действительности. И разнесся слух о нем среди людей в городах и деревнях118; и каждого, кто был болен, или одержим духом, или лунатик, или паралитик119 — были среди них, которых на ложах несли и располагали их у дороги, когда они узнавали, что он пришел — и он всех их силой Иисуса, Господа своего, исцелял. И исцелялись больные, которые были больны болезнями жестокими и в муках страшных (пребывали), и паралитики вставали как выздоровевшие, и прославляли все они единогласно (Бога) и говорили: "Тебе слава, Иисус Христос, который дал нам исцеление через раба Твоего и апостола Твоего Иуду.

Ибо, когда мы здоровы и зрячи120, мы молим Тебя, чтобы стали и мы тоже людьми стада Твоего и числились в числе овец Твоих. Прими нас, Господь наш, и не засчитывай нам грехи наши прежние, которые в неведении мы совершили".

Тогда, когда увидел их Иуда Фома, он возвысил голос свой и сказал: "Тебе слава, Живой, кто из Живого; Тебе слава, Податель, сотворивший жизни многие; Тебе слава, Помощник и подмога тем, кто к убежищу Твоему приходят; Тебе слава, бодрствующий от века и побудитель людей, живущий и давший жизнь; Ты, который Бог, Сын Божий, Спаситель, и Помощник, и Убежище, и Отдохновение для всех тех, кто трудился в служении Твоем; Податель отдохновения тем, кто ради имени Его перенес тягость дня всего и (все) посвятил Ему121. Мы славим Тебя, ибо Ты одариваешь нас, и ибо Ты помогаешь ничтожеству нашему, и ибо Ты поддерживаешь бедность нашу, исполни для нас благодать Твою и милосердие Твое до конца и дай нам свободу, что в Тебе. Смотри, Господь мой, Тебя, только Тебя любим мы, и смотри, Господь мой, мы покинули дома наши и дома близких наших и ради Тебя стали странниками без принуждения. Смотри, Господь мой, мы оставили имения наши ради Тебя, чтобы у Тебя приобрести имение жизни, которое не может быть отнято. Смотри, Господь наш, мы покинули всех наших близких ради Тебя, дабы в родстве Твоем соединиться. Смотри, Господь наш, мы покинули отцов наших, и матерей наших, и питомцев наших, дабы Отца Твоего Возвышенного увидеть и вкусить пищи его Божественной. Смотри, Господь наш, мы оставили жен наших плотских и плоды земные, дабы соединиться в единстве Твоем истинном и получить плодов небесных, которые никто не отберет у нас, но которые с нами будут и с ними мы будем".

Кончилось деяние шестое122.

Еще деяние седьмое123.

Когда Иуда по всей Индии проповедовал, военачальник царя некий124 пришел к нему и сказал ему: "Прошу я тебя, раб Божий, и также видишь ты, что я сам пришел к тебе как к апостолу Его, Бога, ибо ты послан для исцеления людей, которые нуждаются в помощи, которая дается руками твоими им. И я слышал о тебе, что платы ни у кого не принимаешь ты, но для бедных сохраняешь ты, но если бы плату взял ты, то большое (количество) серебра было бы послано тебе, и я сюда не мог прийти, потому что царь без меня ничего не делает; ибо у меня (всего) много: и богат я, и величайший (человек) во всей Индии, и никому не сделал я дурного, но это случилось мне в противовес (моим заслугам). Жена у меня есть, и дочь была у меня от нее, и очень люблю я ее так, как и природа учит, и женщины другой не знаю я. Но случился праздник в городе нашем, и мои большие друзья были устроителями угощения, и они пришли и спросили меня, и пригласили на праздник ее и дочь ее. И поскольку мне друзьями они были, я не мог сделать исключения, но я послал ее против воли, и также слуг моих многих послал с ней, и сделал большой выход для нее и дочери ее. И когда настало время возвращения, фонари и светильники я послал за ней, и я на дороге также стоял и смотрел, когда она придет, чтобы увидеть ее и ее дочь принять вместе с ней. И когда я стоял там, я услышал звук плача, и звуки рыдания: "Увы ей, увы ей" — из всех уст до ушей моих дошли. Тогда рабы мои разодрали одежды свои, пришли ко мне и дали знать мне, что случилось, и сказали мне: "Мы увидали человека некоего (одного) и мальчика другого с ним, похожего на него. И возложил человек руку свою на жену твою, а мальчик — на дочь твою, и они скорчились от омерзения к ним, и мы мечами разрубили их, но мечи наши на землю упали, и в этот миг упали женщины те и зубами своими заскрежетали, и головами своими о землю забили, и мы пришли сообщить тебе о том, что случилось". И когда это от слуг моих я услышал, я разодрал одежды свои, стал бить лицо свое руками и по улице подобно сумасшедшему побежал. И я пришел и нашел их лежащих на улице; и я взял и отнес их в дом мой, и после длительного времени они пришли в себя; и я поднял и посадил их, и стал я спрашивать жену мою: "Что случилось с тобой?"

И она говорит мне: "Не знаешь ты, что сделал со мной, ведь я просила тебя на праздник не ходить, потому что плохо себя чувствовала я. И когда шла я по дороге и достигла потока, откуда текла вода, я увидела человека черного некоего, стоящего напротив меня и кивающего мне головой, и другого, мальчика, похожего на него, стоящего около него; и я сказала дочери своей: "Взгляни на людей тех, как (они) страшны". И дочь моя сказала мне: "Я мальчика вижу, чьи зубы подобны молоку и губы его как уголь". И мы оставили их около потока и ушли. И когда же наступил вечер, мы покинули дом празднества, и вместе с отроками пошли, и достигли потока того водного, увидела их первой дочь моя и бросилась ко мне спрятаться; и вслед за нею также я увидела их, идущих по направлению к нам; и убежали от них отроки, которые шли со мной, и они ударили меня и дочь мою и повергли нас". И когда она рассказывала мне, они напали на них, и снова повергли их, и с того часа они не могли больше ни выходить на улицу, ни ходить в баню, ни в дом празднества или в дом плача, но они лежали ночью и днем, мать вместе с дочерью своей, и я запер их в комнате в темноте из-за насмешек, что делались мне из-за них, ибо когда они (демоны) нападали на них, они повергали их и распростирали их там, где они застигали их. Прошу я поэтому тебя и умоляю я тебя, помоги мне и сжалься надо мной, ведь в течение 3 лет застолья не было в доме моем, и жена моя и дочь не сидели за ним; особенно же ради дочери моей бедной, которая ничего хорошего не видела",

И когда это услышал апостол от военачальника, он весьма посочувствовал ему и сказал ему: "Если уверуешь ты в Господа моего Иисуса Христа, что Он излечит их, увидишь ты исцеление их". И сказал ему военачальник, услышав это, ибо он вообразил, что он и есть Иисус: "Верю я, что ты можешь исцелить их". И сказал ему апостол: "Я не Иисус, но раб Его и апостол Его. Вверь же Ему себя, и Он исцелит их и окажет помощь им". И сказал ему военачальник: "Покажи мне, как мне попросить Его и уверовать в Него". И сказал ему апостол: "Так, как можешь ты, обрати сознание твое ввысь, ибо Он не видим ныне этими очами телесными, но верой познается в деяниях своих и в исцелениях своих прославляется". И возвысил голос свой военачальник и сказал: "Верую я в Тебя, Иисус Христос — Бог, что Ты тот живой, Сын живого, и стал человеком, и явился как Исцелитель, и Податель жизни, и Спаситель для всех тех, кто поистине раскаивается пред Тобою. Да, Господь мой, прошу я у Тебя и ходатайствую я перед Тобой; помоги вере моей малой и страху моему, ибо в Тебе ищу убежища".

И приказал апостол Ксантиппу, диакону своему, собрать всех братьев, которые были там. И когда он собрал всех их, пришел апостол и встал среди них, и сказал им: "Сыны мои, и братья мои, и сестры мои, которые в Господе нашем Иисусе, пребывайте в вере этой и уповайте на Него, Господа нашего Иисуса Христа, того, которого проповедую вам; с Ним да будет надежда ваша, и Он охранит вас, и не отпадайте от Него, ибо Он не покинет вас. И если будет с вами так, что вы уснете сном этим, Тот, кто не спит (сном) человека, Он не уснет, но будет бодрствовать Он и охранять вас. И если вы плывете на корабле, в море, когда ни один человек из вас товарищу своему помочь не может, Он пойдет но волнам моря и поддержит корабль ваш. Ибо я теперь ухожу от вас, и я не знаю, если я увижу вас во плоти, не будете ли вы подобны сыновьям Израиля, которые, когда покинул их Моисей, пастырь их, на время соблазнились. Но Ксантиппа диакона оставляю я вам вместо себя, и он тоже, подобно мне, будет проповедовать Иисуса Христа. Ибо я тоже человек, как всякий из вас, и нет богатства у меня, которое у некоторых имеется и в конце концов губит того, кто владеем им, ибо никакой пользы они не находят в нем, поелику он оставляет в земле то, что было у него, и любовь, и грехи, которыми он обладает, с ним они. Ибо каждый из тех, кто милосерден, — тот и богат. Никакой красы той, что у людей, нет у меня, той, на которую все полагаются, они приходят к позору быстро. Разрушается даже красота, которая была у него, красота его ничем не полезна ему, но те, кто любили его за его красоту, они особенно отворачиваются от него; ибо всё (вещи), что существует на земле, любимо нами в свое время и ненавидимо нами в свое время125. Но уповайте на Иисуса Христа, сына Бога, и пусть Он укрепляет нас и смотрит за нами, как рабами Бога, ибо мы также, если мы не несем бремя, как подобает этому имени, получим наказание, и оно для суда и мести будет нам".

И он молился с ними долгой молитвой, и вверил их Господу нашему, и сказал: "Господь всех миров, которые Его ждут, и Бог всех душ, которые на Него126 надеются, (Ты), кто освобождает от ошибок человечество свое и освобождает от разврата и от разбоя тех, кто слушается Тебя и приходит в место убежища Твоего; Ты будь со паствой Ксантиппа, и помазай овец его елеем Твоим жизни, и очисти ее от коросты ее, и сохрани ее от волков и расхитителей, дабы они не выхватили их из рук Его". И он возложил руку свою на них и сказал им: "Да будет с вами мир Иисуса и придет также на нас".

И вышел апостол, чтобы отправиться в путь; и все же они плачем сопровождали его и заклинали Его, Господа его, помянуть их в молитве Своей и на забывать их. И когда поднялся апостол, он сел в повозку того военачальника127, а все братья остались (не сели). Пришел военачальник и сказал вознице тому: "Я, молюсь я, что удостоился сидеть у ног Сына Бога, Иисуса Христа128, и быть ему возницей по дороге этой, которую многие знают, дабы Он был мне проводником на дороге, по которой только некоторые пойдут".

И когда он прошел около мили, упросил Иуда Фома военачальника того и заставил его сесть рядом с собой, и он управлял возницей, сидя на месте своем. И когда они двигались по дороге, Иуда с военачальником разговаривали, животные же устали везти их так далеко, и встали, и не захотели двигаться. И военачальник огорчился весьма, и не знал, что делать, и он решил сбегать и привести других животных оттуда, где сможет их достать, или лошадей, ибо времени оставалось мало у него. И когда увидел это апостол, он сказал ему: "Не бойся и не волнуйся, но только очень веруй в Христа, о котором я рассказал тебе, и чудеса великие ты увидишь". Военачальник сказал ему: "Верую я в Него и в то, что Он может руками Своими сделать для того, кто просит Его"129. Увидел же Иуда стадо диких ослов, пасущихся на некотором расстоянии от дороги, и он сказал тому военачальнику: "Если веруешь ты в Иисуса, пойди к стаду (ослов) и скажи им: "Говорит Иуда, апостол Иисуса Христа, Сына Бога: "Пусть придут четверо из вас, поскольку я прошу""". И пошел военачальник, сильно испугавшись, ибо их было много; и когда тот двинулся, они пошли к нему. И когда приблизились к нему, он сказал им: "Иуда Фома, апостол Иисуса Христа, говорит: "Пусть придут ко мне четверо из вас, потому что я прошу"". И когда они услышали слово это, все ослы очень быстро подошли к нему, и когда они подошли к нему, они поклонились ему по внушению Господа нашего. И возвысил голос свой Иуда Фома, апостол Господа нашего, и сказал130: "Славен Ты, Бог истины и Господь всех тварей, ибо Ты повелеваешь волей Твоей, и совершаешь131 все дела Твои, и строишь (созидаешь) все твари Твои, и отдаешь их чину природы их, и внушаешь им всем трепет к Тебе, чтобы они подчинялись приказу Твоему132. И воля Твоя протаптывает дорогу тайного Твоего к яви, дабы стало известно каждой душе, что Ты делаешь, и изрекается устами пророков всех, во всех видениях, звуках и голосах. Но не убедился Израиль из-за злой наклонности их. И Ты, ибо Господь Ты всего, заботишься о тварях, так что распростираешь на нас милосердие Твое через Того, который пришел волей Твоей и облекся плотью твари Твоей, Тот, которого Ты восхотел и сотворил согласно мудрости Твоей славной. Он, которого Ты в таинстве Твоем утвердил и в явности Твоей установил, дал ему имя Сын133. Тот, который воля Твоя, сила мысли Твоей, который есть в именах134 различных; Отец, и Сын, и Дух, ради наставления тварей Твоих, для роста природ всех. И Вы едины в славе, и в силе, и в воле; и Вы раздельны135 без разделения и едины, когда разделены136, и все в Тебе

установлено и Тебе подвластно, ибо все Твое — Он. И я на Тебя уповаю, я, Господь мой, и приказам Твоим подчинил это животное137 бессловесное, дабы Ты о нас и о них позаботился, ибо это нужно138, и прославится имя Твое нами и животными (живностью) бессловесными". И когда он изрек это, сказал диким ослам тем: "Мир с вами, ибо вы подчинились Слову, господствующему над всем. Пусть подойдут четверо из вас и запрягутся вместо этих скотин, которые остановились себе и не могут идти". И один за другим ослы столпились вокруг, (дожидаясь), который из них будет запряжен. И были некоторые из них сильнее, чем товарищи их, и их запрягли, и остальные пошли впереди апостола и за ним. И когда немного они прошли, сказал им: "Вам говорю я, вы, обитатели пустыни, оставайтесь и идите на пастбище ваше: ибо, если позову я, вы все придете. Теперь же идите себе к месту, где вы были". И дикие ослы двинулись кротко, покуда они не скрылись из виду (его). И сели апостол, и военачальник, и возница; и дикие ослы двигались спокойно, кротко и мало-помалу, дабы не трясло апостола Бога139. И когда они достигли ворот города, они узнали (дом), и подошли, и стали перед воротами141 двора того военачальника.

Тогда военачальник тот удивился этому и сказал: "Не могу я говорить и рассказать, что случилось, да и удивится любой, когда это расскажу". И пришел весь город, когда они увидели диких ослов, запряженных в ярмо, и также142 потому, что они услышали молву, что апостол пришел сюда. Сказал апостол военачальнику тому: "Где дом твой? И куда проводишь ты нас?" Сказал ему военачальник: "Ведь ты знаешь, что перед дверью раба твоего стоишь ты, и эти (животные), которые по приказу твоему пришли с тобой, лучше меня знают". И когда сказал так военачальник, он спрыгнул вниз с коляски143.

И стал апостол говорить: "Иисус, знание о котором не существует в стране этой; Иисус, чужда молва о котором в городе; Иисус, странник среди людей этих; Иисус, который прежде послал апостола Своего в каждую страну и в каждый город, и им прославлен, и им сделался известным всем, кто в нем нуждается; Иисус, который облекся в плоть, и стал человеком, и явился всем нам, дабы мы не обделялись любовью Его; Господь наш, который отдал Самого Себя за нас, и выкупил кровью Своей, и овладел им, имуществом, которое с почестью было куплено. Ибо разве мы имеем то, что мы могли дать Ему вместо души Его? Ибо Он отдал Себя за нас. Не будет ничего, что у каждого (из нас) есть. И также Он не спрашивает у нас ничего, кроме того, что мы спрашивали у Него и жили"143.

И когда он сказал эти (слова), многие пришли из разных мест посмотреть (на) апостола Бога нового, который пришел сюда. И сказал Иуда: "Почему мы стоим здесь и праздны? Иисус, какова воля Твоя? Время назначь, и дело пусть будет"144. Та же женщина и дочь ее, они были поражены демонами, и не знали слуги дома военачальника, как восстановить их, ибо они не дозволяли им ничего есть, держали их лежащими в постели и не узнающими никого до того дня, когда апостол пришел туда.

И сказал апостол одному из тех диких ослов, который был запряжен по правую руку: "Иди во двор и, когда станешь там, позови их, тех демонов, и скажи им: "Говорит Иуда, апостол, ученик Иисуса Христа, выходите отсюда, ибо ради вас я был послан и против потомства вашего, дабы отвести вас на место ваше, прежде чем придет время конца и к яме своей пойдете вы""145. И отправился тот осел, и толпа людей с ним, и сказал: "Вам говорю я, враги человечества; вам говорю я, кто закрыл глаза свои от света, чтобы не видеть, ибо не может природа Дьявола существовать вместе с добром, вам я говорю, я, потомство Геенны, и Аваддона (разрушения), дети того, кто никогда не был принужден сохранять спокойствие до сего дня, того, кто плодит слуг дьявольских, которые природу его наследуют, вам говорю я, дерзкие, которые должны погибнуть от рук своих собственных. И что мне сказать о конце вашем146, не знаю я, и ничего поведать не в состоянии я; ибо столь многочисленны они (дела ваши) для выслушивания и безграничны, ибо какими бы ни были тела ваши, малы они для воздаяния вашего. Ибо тебе говорю я, демон, и сыну твоему, который тебя сопровождает, ибо ныне против вас я послан сюда. Почему продолжаю я говорить о природе вашей? Ибо вы знаете, вы лучше, чем я, и дерзки вы. Но ныне сказал Иуда Фома, апостол Иисуса Христа того, кто сюда милосердием и благодатью был послан147: "Выйдите к толпе этой, которая вот стоит здесь, и расскажите мне, какого вы рода"".

И в этот миг вышли женщина та и дочь ее, подобны мертвецам, и открылись (сняли покрывала), и застыдились. И когда увидел их апостол, он огорчился за них и сказал: "Никакой жалости не должно быть проявлено к вам, ибо не знаете жалости вы. Но во имя Иисуса Христа отделитесь вы от них и станьте по сторонам их". И когда произнес апостол слово это, упали те женщины и умерли, так как не было дыхания в них и звука они не издавали. И тот демон возопил голосом громким и сказал: "Опять ты пришел себе, порицатель ее, природы нашей! Опять ты пришел себе сюда, разрушитель породы нашей, ты пришел опять, уничтожитель, очиститель следов наших, и, как вижу я, не желаешь ты дозволить нам оставаться на земле; но не можешь ты сейчас это сделать нам". И понял Иуда, что он тот самый демон, которого он изгнал из той женщины. И он (демон) сказал ему: "Прошу я тебя, тогда дай мне удалиться, куда хочешь, я отправляюсь жить; и я получу от тебя приказ твой, и не бойся его, того, кто властвует (повелевает) мной, ибо как ты пришел озаботиться148, так я пришел попортить; и как ты, если не исполнишь волю Его, кто послал тебя, порицание получишь, так и я, если не исполню я волю его, того, кто послал меня, прежде времени к природе нашей приду; и, так же как Господь твой поможет тебе в том, что делаешь ты, так же и мне, поддержит меня отец мой в том, что делаю я; и, так же как Он приготовит тебе сосуды те, которые пригодны для Него, чтобы жить в них, так же Он заставит меня остерегаться149 сосудов тех, которые повинуются Ему, дабы свершилась через них воля Его; и так, как тебя Он питает и о тебе заботится, и о тех, кто повинуется тебе, так же и меня питает и наказывает, и тех, в которых обитаю я; и так же, как Он тебе дает награду за работу твою, дабы обещать жизнь вечную, так же и мне дает вознаграждение делам моим — разрушение вечное; и так же, как ты утешаешься молитвой твоей, и делами твоими добрыми, и Евхаристией, и словами хвалитными, и псалмами, и гимнами Его, так же и я, утешаюсь я смертоубийством и прелюбодеянием, жертвоприношениями и возлияниями вина на алтари; и так, как ты обращаешь людей к жизни вечной, так же я, обращаю я людей к себе, к погибели вечной и мучению вечному, и ты получаешь вознаграждение свое, а я — мое". И когда это сказал демон тот, сказал апостол: "Тебе и сыну твоему сказал Иисус через меня, что вы вновь в обитель людей не войдете, но пойдете и будете жить вне обиталища всех людей". И сказали ему те демоны: "Се (вот) мы уйдем так, как ты приказал нам, но что сделаешь ты тем, кто от тебя скрыт, и вещам их, которым они радуются больше, чем тебе, они же те, которым многие поклоняются и исполняют волю их, служа им, возливая им вино и жертвуя им жертвы?"150 Сказал апостол: "Так же они окончательно погибнут с почитателями своими". И исчезли те демоны, и нельзя было их найти, те же женщины лежали там как мертвые, бессловесно, и также дикие ослы те стояли один подле другого151 и не отходили друг от друга, но один, тот, которому дана была речь властью Господа нашего, стоял напротив них, товарищей своих.

И когда все люди молчали и смотрели на него, чтобы увидеть, что апостол будет делать, один тот дикий осел посмотрел на них всех и сказал Иуде: "Почему стоишь ты и бездеятелен, апостол Всевышнего? Ведь вот Утешитель стоит около тебя и смотрит, дабы ты попросил у Него и Он дал тебе. Отчего медлишь ты, ученик хороший? Ведь вот господин твой хочет великие (деяния) руками твоими явить. Отчего стоишь ты, проповедник сокровенного? Ведь вот Господь твой хочет сокровенное свое руками твоими показать тем, которые слышали, что равен (ты) Ему. Отчего спокоен ты, сотворитель великих (дел) во имя Господа своего? Ведь вот Господь твой стоит около и вдохновляет тебя. Не бойся, так как Он не пренебрежет тобой, и не оставит Божество его человечносгь твою, притесняя ее. Начни взывать к Нему, и Он ответит тебе так, как Он (делает) по обыкновению всегда. Почему охватило тебя удивление о деяниях Его многоразличных? Ведь так малы (были) те, что Он явил руками твоими, и тот, кто захочет дать перечень множества даров Его, не сможет запомнить их. Почему удивляешься ты исцелениям тем телесным параличных тех, и то исцеление не парализованного, которое действиями его (совершено), помнишь ты? Почему рассуждаешь ты о жизни тех временных и о жизни вечной каждый день рассуждаешь ты152? Вам же говорю я, толпам тех, кто стоит около и ждет, чтобы увидеть воскресение тех, кто лежит здесь. Они верят153 в Учителя правды, и верят в Открывателя истин, верят в Открывателя тайн, верят в Законодателя жизни, верят в апостола истинного Сына, Иисуса Христа, который был рожден, дабы рожденные рождением Его жили, и был воспитан, дабы совершенное воспитание им было явлено, и пошел в дом писцов, дабы ими мудрость полная была узнана; Он обучил учителя своего, потому что Он был учителем истины и хозяином той мудрости; Он пришел в храм и принес жертву, дабы они могли видеть, что все жертвы освящены Им. Это апостол Того; это апостол истины; это исполнитель воли Того, кто послал его. Но будет время, когда придут апостолы лживые и пророки лживые, те, конец которых будет подобен делам их; те, кто будут говорить вам: "Остерегайтесь грехов", тогда как они (сами) все время греха исполнены; те, кто надевает одежду овец, когда внутри (они) волки хищные154; те, кто одну жену берет законно, но словами своими и делами своими многих женщин развращает; те, кто детей не рождает, детей же будет развращать многих и жен вторых берет; те, кто сокрушается спокойствием других и несчастием их успокаивается; для которых недостаточно того, чем они владеют, но которые мечтают, чтобы все вещи им служили, и прославляются они, и мнят себя учениками Христа, те, в устах чьих одно, а в сердце их — другое, те, кто учит вас избегать ненавистных (дел), но сами ни одного хорошего дела не сделали, те, ненавистно пред которыми любодейство, и воровство, и притеснение, и жадность, но которыми тайно все это делается, а учат (они), что человек не должен (этого) делать"155.

И когда он сказал это, дикие ослы все смотрели на него. И когда он умолк, Иуда сказал: "Что должен я думать о рабе Твоем, Иисус? И как я должен назвать Тебя, не знаю я. О благородный, и молчаливый, и спокойный, и говорящий! Провидец сердца и искатель ума! Слава Тебе, прекрасный, слава Тебе, Слово живое, слава Тебе, тайный, что имеет много обличий, слава милосердию Твоему, которое изливается на нас. Слава милости Твоей, которая на нас. Слава величию Твоему, которое для нас стало малым. Слава возвышению Твоему, которое для нас умерилось. Слава силе Твоей, которая для нас стала слабой. Слава Божественности Твоей, которая для нас облеклась в человечность. Слава человечности Твоей, которая для нас обновилась и, дабы дать нам жизнь, для нас умерла. Слава воскресению Твоему из дома мертвых, дабы воскресение и воскрешение было нам. Слава вознесению Твоему на небеса, которым путь Ты указал нам в высоту. И Ты обещал и утверждал нам, что одесную и ошую воссядем и вместе с Тобой будем судить151'. Ты — слово небесное, Ты — тот свет, открывающий понимание и учение пути истины, гонитель темноты и разрушитель заблуждения"157.

И когда это сказал апостол, он подошел и встал возле женщин тех, которые лежали, и сказал: "Господь мой и Бог мой, Иисус Христос, не сомневаюсь я в Тебе, но взываю я к Тебе, ибо всякий раз помогаешь Ты нам, и поддерживаешь Ты нас, и вдохновляешь Ты нас. Даешь свободу речи и радости рабу своему и апостолу своему, дай женщинам этим излечиться и подняться. Дабы они были такими, как до того, как их поразили демоны". И когда он сказал это, те женщины повернулись158 и сели, исцеленные. И приказал Иуда военачальнику тому, чтобы взяли слуги его их, повели их

и дали им поесть, ибо они не ели много дней. И когда они взяли и увели их внутрь (дома), он сказал диким ослам тем: "Следуйте за мной". И они пошли за ним до тех пор, пока он вывел их за ворота. И когда они вышли вон, он сказал им: "Идите с миром на пастбище ваше". И те дикие ослы кротко двинулись, и апостол стоял и смотрел на них, дабы кто-нибудь случайно не пристрелил их до тех пор, пока они не скрылись из вида и стали невидимы ему159.

Окончилось деяние седьмое160.

Еще деяние восьмое161.

Иуда вернулся от тех, к дому того военачальника пришел, и толпа большая с ним. И случилось, что женщина некая162, из приближенных царя, чье имя было Мигдония, пришла посмотреть на личность новую Бога нового, о котором проповедовалось, и на апостола нового, который прибыл в страну их. И в паланкине она сидела, и слуги ее несли ее. И поскольку давка большая была, они не смогли поднести ее близко к нему. И она послала к супругу своему, и он прислал ей стражу свою, и они пошли впереди нее и оттесняли народ. И увидел их апостол и сказал им: "Почему отталкиваете вы тех, кто идет услышать слово? И почему заботит вас, что они идут (подходят), или вы сами хотите подойти (поближе) ко мне, будучи очень далеко? Сказал Господь наш тем многим толпам, что приходили к Нему: "Уши есть у вас, и не слышите вы, глаза есть у вас, и не видите вы163 и "Придите ко Мне труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас""164. И он посмотрел на тех людей и сказал: "Ныне благо, Им данное, на вас падает отчасти, которые несут, ибо тот, кого несете вы,— ноша тяжелая, и приказание ее правит вами. Бы, хотя Бог людьми сотворил вас, люди, подобны животным, несущим, как вы, ношу тяжелую, и думают в мыслях своих те, кого несете вы, что вы не люди, подобные им, и не знают, что все люди перед Богом равны, рабы они или свободные они. И справедлив тот суд Бога, на который придут все души на земле, и никто не избежит его — ни рабы, ни свободные, ни богатые, ни бедные. Те, кто имел, пользы им никакой, а те, кто нуждался, освободит их бедность их от этого суда. Ибо нельзя приказать нам сделать то, что мы не в состоянии сделать, ни тяжелую ношу поднять, ни построить здание, которое плотники строят себе мудро165, ни (стать) искусными в обтесывании камней, что камнетесы знают как ремесло свое; но вот что мы можем делать166 — удерживаться167 от прелюбодеяния, начала всех зол, и от убийства, по причине которого проклятие на Каина снизошло, и от татьбы, которая Иуду Искариота к повешению привела, и от обжорства, которое Исава от первородства отторгло168, и от алчности, в которой когда кто-либо пребывает, то не понимает, что он делает; и от славы тщетной, и от разрушительного поношения, и от дел дьявольских и от деяний позорных, и от связи ненавистной169 и связи нечистой, в которых осуждение вечное, и это170 то, что захватывает, поднимая силой, и мечет их сверху на боль тую глубину, и отдает их в руку его (Дьявола), так что они не могут распознать, что они делают, и становятся дела их скрытыми от них. Но послушайте вы меня171 и соединитесь со святостью, той, что избрана перед Богом более, чем все доброе, и с воздержанием тем, из-за которого нам связь с Богом проявляется и жизнь вечная дается. И соединитесь со смертью естественной, а также с бедностью, ибо это перевешивает каждую добродетель, и утяжеляет, и завоевывает их, и приносит корону, и с кротостью, и щедростью к бедным, и поддержанием нужд убогих, но особенно со святостью надлежит вам соединиться, ибо она избрана Богом и это то, что дает нам войти в жизнь вечную, ибо она вершина всех добродетелей и ею творятся все дела прекрасные, ибо тот, кто не освящен, ничего прекрасного не может сделать, ибо все добродетели — после этой святости. Ибо от Бога явилась святость и зло разрушает. Святость приятна Богу, так как она от него исходит. Святость — атлет, который непобедим. Святость — истина, что не отклоняется172. Святость — башня173, что не падает. Святость Богу приравнена, дабы быть174 Ему другом175. Святость — пригожество, когда у многих она находится176. Святость разрушает разврат. Святость — посланец спокойствия, который приносит весть мира. Воздержанность же почитается Им, кто приобретает ее — свободен от каждодневных забот177. Воздержанность ни о чем не заботится, но как она приятна этим Господу своему. Воздержанность на надежде держится, ожидая освобождения, воздержанность всегда в спокойствии сидит, ибо она ничего ненавистного не делает. Воздержанность жизни отдохновения ищет178 и является радостью для всех, кто владеет179 ею и всех, кто приближается к ней, возвышает. Смирение же поработило смерть и отдало под власть ее. Смирение вражду победило. Смирение — приятное ярмо и не тяготит тех, кто носит его. Смирение ничего не страшится, что бы ни прельщало к бесстыдству. Смирение — спокойствие, и мир, и радость, и отдохновение. Приобретите святость, возьмите вы воздержанность, ибо этими тремя главными добродетелями отличается Христос этот, которого проповедую я. Ибо святость — храм Бога, и каждый, кто хранит ее, храм Его хранит, и живет в нем Христос. И воздержанность — отдохновение Бога, ибо Господь наш постился 40 дней и 40 ночей и не вкушал ничего, и Христос живет в том, кто хранит ее. И смирение — сила могущественная, сказал ибо Господь наш Симону апостолу: "Поверни меч свой (в ножны свои); если захочу я попросить силу у Отца моего, Он дает мне больше двенадцати легионов ангелов""180.

И когда сказал это Иуда, вся толпа слушала и толкала друг друга. И супруга Кариша, приближенного Маздая-царя, выпрыгнула (и вышла) из паланкина, и на землю упала у ног апостола, и просила его, и говорила ему181: "Молю я тебя, ученика Бога нового, который пришел в место пустынное из обители людей182 — в пустыне ибо мы живем, потому мы живем подобно животным, которые речью не владеют, и ныне мы руками твоими успокоены — так как ты обратился также и ко мне и молился за меня, чтобы я также получила милость Бога этого, которого ты проповедуешь, и чтобы я стала Ему домочадцем183, и чтобы могла соединиться также я с тобой в молитве, и в надежде, и в вере и приняла также я символ, и чтобы также я стала храмом святым и Он (жил) во мне". Сказал апостол: "Молю я, и прошу я вас, братья мои в Господе нашем и сестры мои во Христе, чтобы во всех вас поселилось слово Христа и пребывало в вас, потому что властвуете над вашими собственными душами вы". И он начал говорить той женщине184: "Мигдония, поднимись (себе) с земли, и приди к правильной мысли, и не заботься ни об украшениях твоих, которые преходящи, ни о красоте тела твоего, которое тленно, ни о платье твоем, ни об имени и власти этой в мире185, что преходяще, и не нисходи до связи этой скверной, и отделись от этой стойкой связи. Ибо украшения тленны, красота старится и гибнет, и одежды ветшают, власть проходит с наказанием в соответствии с тем, как вел себя каждый человек в ней, и супружество проходит с презрением многим. Иисус только остается, и те, кто надеются на Него, в Нем находят убежище и вручают Ему себя". И когда он произнес это, он сказал той женщине: "Иди с миром, и пусть Господь наш сделает тебя достойной тайн своих божественных". Она сказала ему: "Боюсь я уйти, ведь ты покинешь меня и уйдешь в другое место". Апостол сказал ей: "Не оставит тебя Иисус милосердия своего ради". И она коленопреклонилась пред ним, ибо думала она, что он — Иисус, и пошла домой возрадовавшись.

А Кариш, приближенный Маздая-царя, умылся и отправился ужинать, и он спросил о супруге своей, где она, почему она не вышла встречать его из покоя своего. И служанки ее сказали ему: "Она не отвечает". И он вошел в покой и увидел ее лежащей на постели с закрытым лицом. И он поцеловал ее и сказал ей: "Почему сегодня ты печальна и горестна?" Она сказала ему: "Я очень устала". Он сказал ей: "Почему ты не ведешь себя как свободная, не сидишь в доме твоем, а ходишь слушать праздные разговоры и дела чародейские? Но вставай и пойдем ужинать со мной, ибо не могу я ужинать без тебя". Сказала ему Мигдония: "Сегодня освободи меня от ужина с тобой и

спанья с тобой, ибо очень потрясена я". И когда услышал186 от нее Кариш, что так сказала ему Мигдония, он не пожелал уйти спать или ужинать, но приказал слугам своим принести ему, чтобы он мог ужинать в ее присутствии. И когда они принесли ужин и поставили перед ним, он позвал ее ужинать, но она не захотела, и, поскольку она не захотела ужинать, он поужинал один. И сказал ей Кариш: "Ради тебя я отпросился у господина моего Маздая-царя от ужина, а ты не захотела ужинать со мной". Сказала ему Мигдония: "Потому что я не склонна". И он встал, дабы отправиться в постель и спать, по обычаю своему, и она сказала ему: "Разве я не сказала тебе, что отпрашиваюсь я сегодня спать одна?" И когда он услышал речь эту, он ушел и спал на другой постели. И когда он пробудился от сна своего, он сказал ей: "Госпожа моя и сестра моя Мигдония, послушай, какой сон я видел ночью этой. Я видел себя склоненным перед господином моим Маздаем-царгм, и располагался перед нами стол187. И я увидел орла, спустившегося с небес и унесшего у меня и у Маздая-царя пару куропаток, и он отнес их в гнездо свое, и положил их там188, и вернулся снова, и парил над нами. И приказал царь Маздай, чтобы принесли ему лук. И вернулся снова орел тот и унес опять у нас голубенка и голубя. И послал стрелу в него Маздай-царь, и она прошла сквозь него с одной стороны до другой и не повредила ему, и он к гнезду своему взлетел189. И я встал очень взволнованный, огорченный из-за куропаток, которых я попробовал и которых снова он не дал положить в рот мой, и вот вкус их во рту моем"190. Сказала ему Мигдония: "Сон твой хорош, ты ведь каждый день ешь куропаток, а тот же орел, вероятно, никогда не пробовал куропатку доныне".

И когда наступило утро, Кариш, приближенный Маздая-царя, поднялся рано, но натянул башмак свой левый на правую ногу и сказал Мигдонии: "Что это значит? Вот сон и дело!" Сказала ему Мигдония: "Это также не предвещает несчастья, но добро, от случаев всяких несчастливых бывает хорошее". И он омыл руки свои191 и отправился приветствовать Маздая-царя. Мигдония же, супруга Кариша192, поднялась также рано и пошла приветствовать Иуду апостола. И она нашла его сидящим и беседующим с военачальником и толпой большой. И он сказал им: "Дети мои, женщина та, которая вчера приняла Господа нашего в сердце свое и душу свою, чья супруга она?"193 Сказал ему военачальник: "Она супруга Кариша, приближенного Маздая-царя, и супруг ее — суровый хозяин, и все, что он приказывает, царь (делает), он угождает ему, и он не позволит ей остаться, как она надеялась, ибо194 он рассказывает много прекрасных историй о ней царю, и сказал, что нет равной ей, и она также очень любит его, и то, о чем ты говоришь им, — далеко от них"195. Сказал Иуда: "Если Господь наш действительно воссиял196 в душе ее, и она получила семена, которые посеяны в ней, и она не будет более отвечать за жизнь эту, ни бояться смерти, также и тот Кариш не сможет ничего более сделать ей, и он не заставит ее страдать, ибо Он, которого она получила в душу свою, сильнее, чем он, если она навсегда с любовью совершенной приняла Его". И когда это услышала Мигдония, она сказал Иуде197: "Истинно, господин мой, через молитву твою семя живое Слова я получила; и плоды от семени этого доставлю я Господу моему Иисусу". Сказал Иуда: "Славят Тебя эти души наши — Твои они, Господь наш198. Славит Тебя, Господь мой, этот дух наш — Твое истинное владение. Славят Тебя тела наши, которые Ты сделал достойными прибежища Духа Твоего, который всегда славен"199. И сказал апостол всем, кто были там: "Благословенны святые, чьи души никогда не будут порицать их, что они приобрели их, и не будут сомневаться относительно самих себя. Благословен дух святых, который принял венец и вышел из состязания, к которому предназначен был ими. Благословенны тела святых, которые станут подобны храмам чистым, в которых Христос будет проживать. Благословенны вы, святые, ибо с вас будет дозволено спросить и взять. Благословенны вы, святые, ибо судьями вы назоветесь. Благословенны вы, святые, ибо вы жалованы властью отпускать грехи. Благословенны вы, святые, ибо то, что вверено вам, не разрушили вы, но, радуясь, подняли это с собой ввысь. Благословенны вы, кроткие, ибо полагает вас Бог наследовать царство. Благословенны вы, кроткие, вы, те, кто победит Дьявола. Благословенны вы, кроткие, ибо вы дети света. Благословенны вы, кроткие, ибо вы узрите лик Господа вашего. Благословенны вы, бедные, ибо вы удовольствуетесь, насладитесь теми духовными вещами, которые не проходят и не разрушаются и вкушающие которые не голодают. Благословенны вы, бедные, ибо вы от греха отдалены".

И когда сказал это апостол и вся толпа выслушала его, Мигдония же, супруга Кариша, любимца Маздая-царя, сильно укрепилась в святости, и воздержанности, и кротости всяческой. И когда весь день они утешались молитвами и величанием Господа200, Кариш же201, любимец Маздая-царя, пришел обедать и не нашел супругу свою дома, и он стал спрашивать домочадцев своих о ней: "Куда ушла госпожа ваша?" И один из них сказал ему: "К тому человеку, страннику, она ушла, и она там". И когда он услышал это от домочадца своего, он рассердился на остальных домочадцев, что они не дали знать ему о том, что случилось202. И он203 пошел умыться, и поднялся до света, и сел, ожидая прихода Мигдонии. И когда наступил вечер, она пришла, и он встретил ее и спросил ее: "Где ты была до сих пор?" И она сказала ему: "В дом врача я ходила". Он сказал: "Тот странник, заклинатель — врач?" Она сказала ему: "Да, врач он, и он отличается от всех врачей, ибо все врачи лечат тела, которые разрушаются, этот же врач тела и души лечит, которые никогда больше не будут повреждены"204. И когда это услышал Кариш, приближенный Маздая-царя, он рассердился мысленно и на нее, на Мигдонию, и на того странника, но ничего не сказал ей — ибо он боялся ее, потому что она была выше его по богатству и также по разуму своему, и он пошел в трапезную и сел ужинать, и она пошла опять в свою комнату. И он приказал слугам позвать ее выйти ужинать с ним, но она не захотела. И когда он услышал, что она не желает выходить, он вошел к ней и сказал ей: "Почему ты не хочешь выйти ужинать со мной? И вероятно также, по обыкновению твоему, спать со мной ты не захочешь? Этого очень боюсь я, особенно потому, что слышал я, что тот колдун и обольститель из тех, кто заботится о том, чтобы муж не бывал с супругой своей, что природой предопределено и богам также приятно, он отбирает это (у нас)"205. И когда это говорил Кариш, Мигдония молчала, и он еще сказал ей: "Сестра моя, и госпожа моя, и любимая моя, и супруга моя, Мигдония, да не введут тебя в заблуждение ни слова пустые и глупые, ни дела колдовские, которые, как я слышал, он совершает во имя Бога своего; ибо со дня, когда мир существует, никогда не слыхано, чтобы человек воскрешал мертвого, но этот человек, как слышал я, провозглашает, что мертвых воскресит. А что касается того, что он не ест и не пьет, то не полагай, что праведности ради он не ест и не пьет, но потому, что он не имеет ничего. Что же будет есть тот, кто даже хлеба на день не имеет? И то, что он носит одну одежду, то это потому, что у него нет другой, и то, что не берет плату ни у кого, то это потому, что он знает, что в действительности не может вылечить никого"206.

И когда это Кариш говорил Мигдонии, как камень она молчала, и молилась, и просила, чтобы настало утро и рассвет пришел, и она смогла увидеть апостола Бога. И он оставил ее и пошел ужинать в печали. И когда он подумал, что, нет, он будет спать с ней по обычаю своему, а она, в тот момент, когда он вышел от нее, упала на колени, и молилась, и говорила207: "Господь мой, и Бог мой, и Податель жизни мой, Христос, Ты дай мне силы преодолеть притязания Кариша, Ты дай мне сохранить святость ту, от которой Ты радуешься, и я жизнь вечную обрету в ней". И когда она помолилась, она покрыла лицо и легла208, а тот Кариш, как только он поужинал, вошел, и около нее встал, и снял одежду свою. Она заметила его и сказал ему: "Нет тебе места около меня, ибо лучше, чем ты, Господь мой Иисус, с которым я соединена, и около меня всегда Он". И Кариш засмеялся и сказал ей: "Ты юродствуешь лучше, чем тот колдун, и

хорошо смеешься над тем, кто говорит: "Вы, не будет вам жизни пред Богом до тех пор, пока не станете святыми"". И когда он сказал так, он отважился лечь возле нее, но она не стерпела, но закричала на него сурово и сказала: "Помоги, о милосердный, Ты, Бог новый, который благодаря страннику пришел в Индию. Помоги, о милосердный, Господь Иисус, не оставь меня, ибо ищу убежища у Тебя, так как слышала я, что Ты тот, кто спасает тех, кто не знает Тебя, и вот ныне, так как молю я Тебя, которая молву о Тебе услышала и в Тебя уверовала209, приди на помощь ко мне и избавь меня от назойливости Кариша, и не осилит меня нечистота его, и не будет ему места около меня". И она поднялась, и связала руки его, и убежала от него, и сняла занавес, который висел над дверью спальни, и закуталась, и, выйдя, пошла к няньке своей, и около нее спала в ночь эту210. Кариш же всю ночь эту в печали пребывал, и бил рука об руку, хотел ночью211 идти и дать знать Маздаю-царю о той наглости, которая была сделана ему212. И он размышлял, говоря: "Если пойду я в отчаянии великом, которое у меня213, кто допустит меня к Маздаю-царю? Ибо знаю я, если время не уничтожило меня, ни гордыни моей, ни почести моей, ни величия в умаление и унижение не сбросило, и Мигдонию, мою любимую, от меня отделило, даже к Маздаю-царю, если бы он стоял в этот час у двери моей, я не вышел бы и не дал ему ответа. Но я подожду до рассвета, и знаю я, что все, что скажу я Маздаю-царю, исполнится по воле моей. И я расскажу ему о колдовстве того странника, какою он воспользовался наглостью и сбросил возвышенное в бездну, ибо я стенаю не о разрыве союза с Мигдонией, но о ней самой сожалею я, что величие ее умалено, и унижена свобода ее, и дух ее высокий низложен, и что женщина, которую никогда никто из ее собственных слуг в образе (виде) дурном не видел, нагая214 вон из спальни своей выбежала, и, может быть, она бежала на улицу под влиянием колдовства того странника, но не знаю я, куда она ушла, так как ее нигде не видно". И когда он сказал это, он начал плакать и говорить: "Увы мне, о ты, супруга моя верная, от которой я теперь отделился. Увы мне, о ты, любимая моя и любезная моя, которая для меня была больше, чем весь род мой. И нет ни сына, ни дочери у меня от тебя, которыми утешился я. И года полного ты не провела со мной, и унес тебя у меня (злой) глаз215. Если бы сила смерти взяла тебя от меня и я причислил себя к царям, и главам, и вельможам — а не этот странник, который, вероятно, раб и беглец от владельцев своих и пришел сюда на судьбу мою злую, не будет мне покоя и препятствия (остановки), пока я не уничтожу его, не накажу его, не отомщу ему216. Ночью этой не появлюсь пред Маздаем-царем, но, если он не покарает того странника, я расскажу ему о Сифуре-военачальнике, также что он стал причиной гибели этой (женщины), ибо вот он сидит в доме его, и многие входят и выходят от него, и он учит их учению новому святости, и учит, и говорит, что человек не сможет жить, пока не отделит себя от всего, что принадлежит ему, и станет аскетом и нищим, подобным ему, и вот пожелает сделаться единомышленником его".

И пока так размышлял Кариш, наступило утро. И он поднялся рано, оделся и обулся, но он одежду траурную надел, и вид его был мрачен, и был он печален весьма. И он вошел, приветствуя Маздая-царя. И когда увидел его Маздай-царь, он сказал ему: "Что случилось, что ты пришел ко мне в таком несчастном виде? И почему печален вид твой и изменилось лицо твое?" Сказал ему Кариш: "Маздай-царь, у меня есть новость, чтобы рассказать тебе, и бедствие новое, которое Сифур принес в Индию. Некий еврей, колдун, сидит в доме его и никогда не выходит от него, и многие приходят к нему, и он учит их217 Богу новому и дает законы новые, о которых от века не слыхивали мы, и он говорит: "Не сможете вы стать детьми вечной жизни этой, которую я проповедую, до тех пор пока вы не отделитесь, муж от жены своей, и жена от (мужа) господина своего". Случилось же, что моя бедная и несчастная жена пошла посмотреть на него, и услышала слова его, и поверила им, и она поднялась ночью и убежала от меня, она, которая не могла вынести без меня и часа и не могла существовать без меня. Но пошли

привести Сифура и этого колдуна, который опутал его, и покарай их, и если нет, весь народ страны нашей будет уничтожен словами его". И когда Маздай услышал это от Кариша, приближенного своего, он сказал ему: "Не горюй и не огорчайся. Пошлю я, и приведу я его, и покараю я его, а ты супругу свою вернешь. Ибо если за других, которые не могут отомстить за себя, мщу я, то за тебя уж в особенности"218. И он приказал, чтобы Сифура-военачальника призвали к нему. И они пошли в дом его и нашли его сидящим по правую руку от Иуды, апостола Бога219, и Мигдония сидела у ног его с толпой многочисленной, и они слушали его. Спросили те, кто пришли за Сифуром-военачальником, и сказали ему: "Сидишь ты, и слушаешь ты слова пустые, в то время как Маздай-царь во гневе своем хочет уничтожить тебя из-за колдуна этого и обольстителя, которого ты привел в дом свой". И когда это услышал Сифур-военачалышк, он огорчился не потому, что царь угрожал ему, но потому, что царь услышал о нем и узнал об Иуде апостоле220. И сказал Сифур Иуде: "Я огорчился из-за тебя, ведь я сказал тебе день тому назад, что та женщина — супруга того Кариша, приближенного Маздая-царя, и что он не разрешит ей делать то, в чем она дала обет, и что бы он ни сказал царю, делается по его воле". Иуда сказал Сифуру: "Не бойся, но верь в Иисуса того, который защитит и меня, и тебя, и всех тех, кто ищет убежища у Него и приходит к дому собрания Его". И когда Сифур-военачальник услышал это, он надел одежды свои и пошел к Маздаю-царю. Иуда же спросил Мигдонию, в чем причина, что на нее разгневался супруг ее и что он замыслил против них221. Она сказала ему: "Потому что я не далась на разврат с ним, ибо вечером он захотел лечь со мной, но Он, которому я вверила себя, спас меня из рук его, и я убежала нагая от него, и спала с нянькой моей, и я не знаю, что нашло на него, что он затеял это против тебя". Сказал ей апостол: "Это нам, дочь моя, не повредит, но верь в Иисуса, и Он оградит тебя от похоти Кариша, и Он спасет тебя от разврата и распутства, и Он будет тебе проводником на тропе опасности222 и водителем к царству Его и Отца Его, и Он перенесет тебя в жизнь вечную, и Он даст тебе царство, что не проходит и не изменяется". Сифура же, когда предстал перед Маздаем-царем, спросил его Маздай и сказал ему: "О ком молва и откуда он, и чему он учит, колдун тот, который замыслил против тебя?"223 Сказал ему Сифур: "Может быть, не знаешь ты, господин мой, что в большой печали224 были я и мои друзья о супруге моей,— которую, как ты знаешь, многие чтут, — и о дочери моей, в сравнении с которой я считаю ничтожеством все, чем я владею? И что за бедствия, и что за испытание нашло на них225? И как они превратились в посмешище и проклятие всей страны? Я же услышал молву об этом человеке и пошел к нему, и просил его, и уговорил его, и мы пришли сюда, и я увидел чудеса дивные, когда пошел я с ним по дороге, и также здесь многие видели и слышали об осле диком том, что заговорил, и о демоне том, что объявился (показался) благодаря ему226. И он исцелил их, супругу мою и дочь мою, и вот они здоровы, и никакого вознаграждения не просил он, кроме веры и также святости, чтобы они стали ему соучастниками в том, что он делал, и он сказал: "Чтите одного Бога, Господа всего, и Иисуса Христа, Сына его, и вы будете жить во веки веков. И он не ел ничего, но только хлеб и соль от вечера к вечеру, и пил воду, и он молился много, и что он попросит у Бога, Он дает ему, и он повелевал и (нами) также, (говоря), что этот Бог его - свят, и благостен, и кроток, и смиренен, и податель жизни, и поэтому через это в чистоте, и святости, и любви приблизятся к Нему те, кто уверовали в Него".

И когда услышал Маздай-царь это от Сифура, он послал множество стражников из тех, что (стояли) перед ним, в дом Сифура, военачальника, взять Иуду Фому и тех, кого они найдут около него. И когда они вошли, они нашли его сидящим и проповедующим народу многочисленному, и Мигдония также сидела у ног его. И они испугались, когда увидели множество народа, окружавшего его. И они пошли сказать Маздаю-царю: "Мы не отважились сказать ему ничего, ибо народ многочисленный был

с ним, и также Мигдония у ног его сидела и слушала слова его". И когда услышали это Маздай и Кариш, поднялся Кариш перед Маздаем-царем, и взял с собой множество стражников, и сказал: "Пойду я, и приведу я его, а также Мигдонию, чей разум он унес". И он пошел к дому Сифура-военачальника поспешно, и пришел, и нашел Иуду сидящим и проповедующим. И когда он вошел, он увидел Иуду; но не нашел Мигдонии там, ибо она ушла к дому своему, потому что узнала она, что они рассказали ему, супругу ее, о ней, что там она. И сказал Кариш Иуде: "Вставай, злодей227, и развратитель, и враг. И что можешь ты своим чародейством сделать мне, ибо заставлю я чары твои обратиться на собственную твою голову". И когда он сказал ему так, взглянул на него Иуда и сказал ему: "Старания твои обратятся на тебя, ибо мне ничем ты не сможешь навредить, ибо более, чем ты, и царь твой, и все силы твои, Господь мой, Иисус Христос228, у которого нашел я убежище". И взял Кариш у одного из слуг своих плащ, и обвязал вокруг шеи Иуды229, и сказал: "Тащите его, посмотрю я, как освободит его Иисус из рук моих". И они потащили его и привели к Маздаю-царю. И когда предстал Иуда пред Маздаем-царем, он сказал ему230: "Расскажи мне, какова история твоя, силой какой совершаешь ты дела такие?" И Иуда не дал ему ответа. И приказал Маздай стражникам, чтобы они дали ему 120 ударов бичом231. И он приказал им, чтобы, связав, они сопровождали его в дом заключения. И они связали его, и утащили его. И когда он пошел в дом заключения, стали думать Маздай и Кариш, как они убьют его, ибо народ весь, как Богу, поклонялся ему, и они беспокоились, говоря: "Царя оскорбил, и колдун он"232. Иуда же, когда он пришел в темницу, был рад и весел, говоря: "Благодарю я Тебя, Господь мой Иисус Христос, что Ты дал мне возможность не только верить в Тебя, но также вынести ради Тебя многое". И он сказал: "Благодарю я Тебя, Господь мой, что Ты дал мне возможность этого233. Я благодарю Тебя, Господь мой, что провидение Твое надо мною234 и что Ты дал мне возможность вынести Тебя ради зло многое. Благодарю я Тебя, Господь мой, что Тебя ради я стал заключенным, и нуждающимся, и бедняком, и нищим. Дай мне также получить благословение бедности, и отдохновение изнурения, и благословение тех, кого люди ненавидят, и преследуют, и оскорбляют, и говорят им слова ненавистные. Вот Тебя ради ненавидим я, и отвергнут я многими, ибо Тебя ради они говорят обо мне и не знаю я что". И в то время как он молился, все те, кто были в темнице, увидели, что он молится, и стали просить его помолиться также и за них. И, помолившись и сев, начал Иуда говорить песнь эту235.

Песнь Иуды Фомы апостола в стране индийцев

Когда я был ребенком и проживал236 в царстве моем237,

в доме отца моего, и богатством238 и роскошью кормильцев моих

удовольствовался, от Востока239, родины нашей, снарядили (меня)

родители мои и послали меня (прочь со двора). И от богатства (дома) сокровищ наших прибавив, завязали мне поклажу большую, но легкую,

которую я только мог унести: золото Бет Элайе240 и серебро Газака241 великого,

халцедоны Индии242 и жемчуг из Бет Кашана243. И они снабдили меня244 алмазом, который железо режет245. И они сняли с меня одеяние сверкающее24'1, которое с

любовью своей они сделали для меня, и тогу пурпурную, которая скроена и выткана

по росту моему. И заключили они договор со мной, и записали в сердце

моем то, что не должно быть забыто: "Если247 спустишься ты в Египет и принесешь ее248, жемчужину одну, ту, которая в глубине моря охраняется

змеем вздыхающим,

ты оденешь одеяние сверкающее твое и тогу твою, которая по тебе, и с братом твоим, который второй наш (по власти)249, владетелем250 в царстве будешь ты". Я покинул251 Восток (и) спустился с двумя проводниками252, ибо путь был опасен и труден,

а я, был юн я, чтобы идти им. Я миновал пределы Майшана253, место встречи

купцов254 Востока, и достиг земли вавилонской255, и вошел в стены

Сарбуга256. Спустился в глубь Египта, и спутники мои от меня

отделились.

Я отправился прямо к змею, около обиталища его я поселился до тех пор, пока он задремлет и уснет

и у него жемчужину мою257 я возьму. И когда я стал одиноким и покинутым,

и для товарищей моих чужим стал, и для258 рода моего, свободных из восточных259,

там я увидел

юношу прекрасного и милосердного, помазанника260. И ко мне он пришел и приблизился261,

и я сделал его другом своим262, товарищем, который в торговле моей стал компаньоном263. Я охранял его264 от египтян265 и от общения с нечистыми. И в одежды их оделся я, чтобы они не гнушались

мной266 как пришельцем,

чтобы взять жемчужину и поднять267 змея против меня. Но каким-то образом они узнали, что я

не их соотечественник, они поступили со мной лживо и дали мне отведать

кушанья своего.

Забыл268, что сын царей я, и (я) служил царю их, И я забыл ее269, жемчужину, из-за которой родители мои послали меня, и под бременем270 притеснений их271 уснул сном

глубоким. Но все это272, что случилось со мной,

родители мои почувствовали,

и стали горевать обо мне, и объявили во всем царстве нашем, чтобы всякий (человек) к вратам нашим

приходил273,

цари, и главы Парфии, и все вельможи Востока274. И они составили275 совет для пользы моей, чтобы я

в Египте276 не был покинут.

И они написали мне послание, и каждый вельможа имя свое в нем поставил: "От отца твоего, царя царей277, и матери твоей,

владетельницы Востока278, и от брата твоего, второго нашего, тебе, сын наш,

что в Египте, здравствовать! Встань и поднимись279 от сна твоего и слова послания

нашего выслушай. Вспомни, что сын царей ты, взгляни на рабство,

которому ты служишь. Вспомни о жемчужине, ради которой ты пришел

в Египет. Подумай об одеянии сверкающем твоем и тогу

твою великолепную вспомни,

которую ты оденешь и которой ты будешь украшен280, когда в книге доблестных имя твое будет читаться281, и вместе с братом твоим, цесарем282 нашим,

вместе с ним283 в царстве нашем будешь". И послание мое284 — послание то, которое царь

десницей своей запечатал285 от злых сынов Вавилона и от демонов лютых286

Сарбуга.

И оно полетело, подобно орлу, царю всех птиц, прилетело, и опустилось около меня, и стало

все говорить. И голосом его, и шелестом287 его я был разбужен

и восстал от сна моего. Я взял его, и поцеловал его, и начал я содержание288

его читать, и во согласии с тем289, что в сердце моем запечатлелось,

были слова послания, мне написанного. Вспомнил, что сын царский я и знатность моя

природой утверждена. Вспомнил жемчужину, за которой в Египет

я был послан290.

И начал прельщать я его, змея страпшого, вздыхающего. Усыпил я его и убаюкал его, ибо имя отца моего

над ним упомянул291,

и имя второго нашего, и матери моей, царицы Востока. И захватил ее292, жемчужину, и повернулся,

чтобы возвратиться в дом отца моего. И одежду их293, скверную и нечистую, я снял и оставил

ее294 в стране их. И я пошел прямым путем, чтобы прийти

к свету родины нашей, Востока. И послание мое, побудитель мой,

предо мною на дороге я нашел. И так же как295 голосом своим оно пробудило меня296,

так же светом своим оно меня вело. Оно, которое шелком297 царским предо мною обликом

своим воссияло. И голосом своим, и руководством своим298 оно также

вдохновляло меня поспешить299, и любовью своей оно вело меня.

Я вышел из пределов Сарбуга, я оставил Вавилон

по левую руку, и я достиг Майшана великого, гавани купеческой,

что на берегу300 моря лежит. И одеяние мое сверкающее301, которое я снял, и тогу,

в которую302 был облачен,

с высот Гиркании303 туда родители мои послали через казначеев304 своих, на верность которых

полагались. И поскольку я не запомнил вида ее — ибо в детстве

моем305 я оставил ее в доме отца моего, — случилось, что, когда я получил ее, показалась мне

одежда306 подобной307 мне (самому). Все во всем308 я увидел, и также я все в нем получил, ибо двое нас, по различию, и одно мы в одном подобии. И сокровища также, которые принесли мне, я увидел, что двойственны они, одному подобны они,

ибо один символ царя был написан на них, руками его309, того, кто вернул мне310 залог мой311

и богатство мое через них312, одеяние сверкающее313, украшенное мое,

которое самоцветами314 убрано315, золотом, и бериллами, и рубинами, и агатами,

и сардониксами311 разноцветными. И оно было сделано по размеру своему, и камнями алмазными все его застежки были скреплены. И образ царя царей весь317 целиком на нем был

выгравирован и изображен. И как318 камень сапфировый, оно отливало319

разными цветами. Увидел я, что в нем во всем движения мысли320

трепетали

и что как бы заговорить видом своим оно готовилось. И звук голосов его услышал я, который по мере

опускания его321 шелестел: "Это для него, храбрейшего из рабов, что возвеличил

меня пред отцом моим". И также я, понял322 я, что стойкость моя трудами его

увеличивалась.

И движениями своими царственными все оно ко мне излилось, и в руку подателей его оно поспешило,

дабы я принял его. И также меня любовь моя пробудила, дабы я бросился

навстречу ему и принял его. И я распростер (объятия) и принял его323.

Красотою цветов его я украсился, и в тогу мою, украшенную камнями, во всю целиком324

я облачился. Я оделся в нее325 и поднялся к вратам приветствия

и поклонения. Склонил я главу свою, и поклонился я ему, сиянию

отца моего, который мне326 послал его, ибо я исполнил приказания его. И также он — то,

что обещал, исполнил.

И во вратах его знати327 с вельможами328 его я соединился. И он возрадовался мне и принял меня,

и с ним в царстве его я пребывал. И гласом трубным329 все слуги его славили его. И он обещал, что также к вратам царя царей с ним я отправлюсь, и с приношением моим, и с жемчужиной

моей330 с ним к царю нашему явлюсь.

Окончена песнь Иуды Фомы апостола, которую он произнес в темнице.

Еще Хвала Фомы апостола

Славься331, Отец, Господь всего, самосущий, невыразимый, который сокрыт в сиянии славы Твоей

от всего мира. Хвала Тебе, Сын первородный жизни, который от

Отца Всевышнего и слова жизни332. Славься Ты, Отец единый, запечатлевающий333 Себя

мудростью во всех тварях и во всех мирах. Хвала Тебе, Сын Света, Мудрость, и Власть, и Знание,

во всех мирах есть Ты. Славься Ты, Отец Всевышний, который поднялся из

тайны Своей к яви благодаря пророкам Твоим. Хвала Тебе, Сын милосердный, которым наполнены

все в мудрости и молчании334. Славься Ты, Отец славный, породивший первородного

Своего в молчании и спокойствии созерцания. Хвала Тебе, Сын поклоняемый, которой поднялся от

Отца, в образе Его, в спокойствии и в славе. Славься Ты, Отец благой, который явил тайну Твоего

единородного пророкам Своим через дух святости. Хвала Тебе, Сын испытанный, который явил славу

Отца апостолам Своим во всех народах. Славься Ты, Отец светлый, который освятил величие Твое навсегда в единородном Своем, Податель жизни

твари Своей.

Хвала Тебе, Сын пригожий, который поднялся из великолепия Отца и освободил души наши кровью

Своей невинной.

Славься Ты, Отец всесильный, который живет в свете Твоем славном, и окутан славой Твоей, и превозносим

всем в милости Твоей.

Хвала Тебе, Сын совершенный, который посеян в землю живую, и прежде миров есть Ты в Отце Твоем

святом.

Славься Ты, Отец-кормилец всех, который во всех мирах есть, в высоте и в глубине, и нет места, которое

пусто от Тебя.

Хвала Тебе, Сын, плод поклоняемый, который поднял-сянад всеми в милосердии, и облекся

человечностью нашей, и убил противника нашего. Славься Ты, Отец бесконечный, который сотворил ангелов Твоих, изливающих Дух Твой, и управителей

Твоих, возжигающих огонь335. Хвала Тебе, Сын света, который поднялся к Духу

и окутался светом Отца на облаках святых. Славься Ты, Отец, дающий жизнь всему, который собирает миры для славы Твоей рукою возлюбленного

Своего, дабы они вознесли Ему хвалу. Хвала Тебе, Сын жизни, через которого Отец дает святым от дара Своего, и через это они утверждаются

у Него и идут по дороге мира. Славься Ты, Отец, дающий жизнь всем, который открыл тайны Его, Сына Своего, через Дух для святых

Его, в покое и отдохновении.

Хвала Тебе, Сын, плод Отца, который прячет избранных Своих под крылья Свои, и исполняет волю Отца

Своего, и освободил возлюбленных Твоих. Славься Ты, Отец благой, дающий жизнь всем тварям рукой возлюбленного Твоего, в милосердии и благости,

через смерть распятия Его.

Хвала Тебе, Сын первородный, питающий миры (живущих) телом Своим, стирающий грехи наши

знаком ран Своих и окропляющий кровью Своей нас. Славься Ты, Отец благой, обитающий в сердце чистом, в сознании почитателей Твоих, и сокрытый от всех видом Твоим, и явившийся нам через помазанника

Твоего.

Хвала Тебе, Сын, Слово, провозглашающее пришествие Его в смирении, и Он облекся в человечность нашу и

избавил нас кровью Своей живой и невинной. Славься Ты, Отец живой, который дал жизнь бессмертию нашему, ибо мы бы сбились с пути Твоего, и умерли бы,

и погибли бы, но было на нас милосердие Твое. Хвала Тебе, Сын возлюбленный, который дал жизнь бессмертию нашему, и поворотил заблуждение наше, и стал нашим лекарством жизни телом Твоим

жизнедающим и орошением крови Твоей живой. Славься Ты, Отец, превозносимый всеми устами и всеми языками, который примирился с нами через Христа Твоего, и которого мы отведали через плод

Твой и стали детьми мира Твоего. Хвала Тебе, Сын, миротворец, который исцелил раны наши и заговорил тяжесть, и собрал заблуждение наше, и направил нас истиной Твоей, и мы узнали

через Тебя Отца Твоего.

Славься Ты, Отец всемогущий, который послал нам плод Твой живой и жизнедающий, и Он примирил кровью распятия Своего милосердие Твое с тварями

Твоими.

Хвала Тебе, Сын, Слово336 света, который спустился с высоты и удовлетворил нас узнанием Тебя, и очистил нечистоту нашу, и дал жизнь бессмертию нашему

знаком Твоим, крестом света.

Славься Ты, Отец всехвалимый, и пусть превозносимо будет имя Твое великое во всех мирах, ибо Ты не счел за нами грехи наши, но дал нам жизнь чрез помазанника

Своего, который жизнь воли Твоей. Хвала Тебе, Сын, голос, принесший разум, иерей наш святой, который очистил нас жертвой Твоей

чистой и святой,

и пролил кровь Твою живую ради грехов. Славься Ты, Отец Вышний, который скрыт от миров сих, является по воле Твоей всем тем, кто Тебе поклоняется. Хвала Тебе, Сын жизни, исполняющий волю Отца, который примирил тварей Твоих, так что они поклоняются в Тебе посланнику Твоему и становятся

сынами тайн Твоих.

Славься Ты, Отец Всевышний, всяким коленом Твоим, которое пред Тобою будет преклонено как на небе,

так и на земле чрез возлюбленного Твоего. Хвала Тебе, Сын поклоняемый милосердия совершенного, чрез которого пришел мир и надежда для тварей,

что они смогут познать Творца.

Славься Ты, Отец, дающий жизнь всем, чьи богатства милосердия никогда не истощатся изобилием даров

Твоих, всегда Ты имеешь нужду подавать нам. Хвала Тебе, Сын, плод, ибо Ты — врата света и путь истины, и Ты сделал нас идущими по стопам Твоим, дабы мы смогли достичь дома Отца Твоего Всевышнего. Славься Ты, Отец сладостный, который дал нам мир рукою подателя жизни нашего и явил нам таинства

славные и святые чрез слушание учения Твоего. Хвала Тебе, единственный Сын Отца, чье милосердие было на нас, и Ты ознаменовал нас крестом Твоим

живым и животворящим.

Славят Отца, и поклоняются Сыну, и восхваляют Дух Твой Святой все уста и все языки, миры и твари,

сокрытые и явные.

Славят Тебя в высоте ангелы Твои чрез помазанника Твоего, который мир и надежду принес в Шеол

мертвым, дабы ожили и восстали. Мы молим Тебя, Господь наш и податель жизни наш, ибо всем, что Ты сказал и обещал337, пусть наполнит нас благодать Твоя338, поднимет нас к месту мира Твоего, ибо Ты — податель жизни наш, Ты — утешитель наш339, Ты — исцелитель жизни нашей, Ты — символ наш победоносный. Благословенны мы, Господь мой, которые узнали Тебя. Благословенны мы, которые в Тебя уверовали.

Благословенны мы ранами Твоими и кровью Твоею

нас ради.

Благословенны мы, ибо Ты — надежда наша великая.

Благословенны мы, ибо Ты — Бог наш, и во веки веков.

Аминь340.

Кариш341 же, хозяин Мигдонии, пришел в дом свой радостный весьма, ибо думал он в уме своем, что теперь будет супруга его с ним как прежде342, перед тем как она услышала слово Иуды и уверовала в Господа нашего Иисуса Христа, Сына Бога. И когда пришел Кариш, он нашел, что супруга его сидит, и потуплен343 взор ее, и разодраны одежды ее, и была она похожа на сумасшедшую из-за Иуды. Он сказал ей: "Госпожа моя и сестра моя Мигдония, отчего этот злодейский безумец возымел такую власть над тобою? И отчего такое ты делаешь? Я, я — Кариш, супруг юности твоей, и я — тот, кто от богов344 и по закону властвует над тобою. Почему ты сейчас подобна сумасшедшей? Почему ты стала посмешищем для всей страны этой? Но отныне изгони из сознания твоего мысль об этом колдуне, ибо я позаботился убрать его с глаз твоих, дабы ты не могла увидеть его больше"345. И когда это она услышала от Кариша, супруга своего, она еще сильнее загрустила и опечалилась346. А он сказал ей еще: "Что за проступок совершила ты против богов, что они к этому несчастью великому привели347 тебя? И чем ты согрешила пред ними, что к такому упадку и посмешищу они привели тебя? Молю я тебя, Мигдония, не мучай души моей348 видом своим и не рань сердца моего349 заботой своей. Я, я — Кариш, супруг юности твоей, и я, я — супруг твой воистину, тот, которого вся страна почитает и которого боятся. Что буду делать теперь, не знаю я, как я буду вести себя350 и что еще предприму? Буду ли я красоту твою всю помнить в сердце моем и молчать? Или о поступках прекрасных твоих буду я думать и не скажу ничего? Кто же, от кого уносят сокровище доброе и прекрасное, выпустит его из рук? Как могу я вынести (утрату) красот351 твоих прекрасных, которые были со мной всегда? Аромат твой сладкий, о, он в ноздрях моих; мука твоя, о, пред глазами моими, душа моя, которую уводят от меня, око мое видящее, которым я видел и которое вырывают и отбирают у меня, и тело мое прекрасное, которым я гордился и которое отделяют и отнимают у меня352, рука моя правая, которую отрубают у меня353, красота моя, которая разрушена, отрада моя, которой мучают меня, радость моя, которая обернулась горем, отдохновение мое, которое стало для меня скорбью, жизнь моя, которая в смерть превратилась, свет мой, который во тьму погрузился354. Не увидит меня род мой многочисленный355, ибо в этой скорби никакой помощи не найду я356. Не увидят меня друзья мои вельможные, ибо от этой скорби нет спасения мне357. Я не буду более поклоняться богам Востока, которые такие несчастья принесли мне, не буду я ни молиться пред ними, ни жертвовать им больше, ни приносить им жертвы, ибо супруги моей верной я лишился358. Ибо о чем еще я буду молить их? Или что попрошу я у них дать мне359, который лишился того, что было дороже мне всего того, чем на свете я владел и в чем отраду имел я360? Ибо у меня больше богатства, чем я могу использовать, и имений, числа коих не могу я исчислить. Главой также я сделался и вторым после царя, и многие боятся меня, и многие под рукой моей. Пусть же отнимут у меня почести мои и богатство мое огромное361 и дадут мне час один лет твоих прошлых362, Мигдония! Пусть один из глаз моих ослепнет, а глаза же твои собственные пусть глядят на меня как прежде! Пусть отсекут руку мою правую, а рукою же моей левой я бы обнимал тебя". В то время как Кариш это проговорил и проплакал, Мигдония бессловесно363 сидела и не на него смотрела, а в землю, и молчала. И вновь он приблизился к ней и сказал ей: "Дочь моя364 и возлюбленная моя, Мигдония, помни, что всех женщин Индии ты любезнее мне, и что тебя я избрал, когда многих выше рангом, чем ты, мог выбрать, чтобы взять (в жены). Но воистину не лгу я, Мигдония, но

Богом (клянусь)365, нет для меня другой во всей Индии, подобной тебе366. Какую красоту, и какое украшение, и какое изящество, и какие качества прекрасные утратил я. Увы мне и миру, ибо речь твою более никогда я не услышу. Хотя оскорбили меня367, молю я тебя, подними глаза твои и взгляни на меня, ведь много лучше я, чем тот колдун, и прекраснее я, чем он, и богатство, и честь у меня, и всякий знает, что ни у кого нет такой родословной, как у меня. И более, чем род мой и всё, что есть у меня368, ты, ты дороже мне. И, увы, отнимают тебя у меня".

И когда это произнес Кариш, сказала ему Мигдония: "Кариш, Тот, которого люблю я, более, чем все владения и все, что есть у тебя, ибо все, что ты имеешь,— земное оно и в земле останется, но Он, которого я люблю,— в небе Он, и на небо Он возьмет меня к себе. Ибо богатство твое преходяще, и красота твоя тленна, и одежды твои обветшают и уйдут, и разрушатся369, и ты, один ты — с преступлениями твоими и грехами твоими. Если не освободишься ты от них, то прилипнут к тебе. Не напоминай мне о делах твоих прежних со мною, от которых молю я и прошу я Господа моего очистить меня. Не напоминай мне об удовольствиях твоих скверных и нечистых, делах твоих плотских370, от которых любовью Господа моего молю я371 быть избавленной. Я позабыла их, все привычки твои и вольности (дела) твои, и поступкам твоим пришел конец, но Господь мой и Спаситель мой Иисус остается только в мире и душе тех, которые наши у него убежище372. Он тот, у которого я нашла убежище и в которого я уверовала. Он спасет меня и освободит меня от всех деяний твоих постыдных, тех, которые с тобою я совершала, когда еще не уверовала". И когда услышал Кариш это, он пошел спать, огорченный. И он сказал ей: "Поразмысли и подумай умом твоим сегодня ночь всю. Если ты захочешь быть со мною, как была до того, как ты увидела этого колдуна373, все, что захочешь, сделаю я по твоему желанию. И если ты хочешь, из любви, которая была у тебя к нему374, сам выведу я375 его, и вывезу я его, и он уйдет в страну другую, а тебе не причиню никакой неприятности, ибо знаю я, что сильно привязалась ты к нему. И не только с тобой случилось это, но и у многих женщин случалось подобное этому происшествие, но в конце концов они опомнились, и поняли, что случилось с ними, и пришли в себя376, и от позора и насмешки спаслись. Пусть не выглядит у тебя все, что я сказал тебе, как ничто, и не минуют пути эти тебя, и не делай меня377 позором, посмешищем и притчей в Индии".

И когда это он сказал ей, он отправился спать. Мигдония же взяла 20 зузе и пошла, без всякого сопровождения, к дому заключенных, чтобы дать их стражникам заключенных, дабы они позволили ей войти к Иуде378. И когда она пришла, встретил ее Иуда, подойдя к ней, и она увидела его и испугалась, ибо подумала, что это был один из вельмож, потому что сияние большое исходило от него, и она сказала: "Увы тебе, душа слабая, погибла я379, никогда больше Иуду, апостола Иисуса, Бога живого380, не увижу я, ибо до сих пор символ крещения я не приняла от него". И она ушла, пошла какой-то улицей и сказала: "Лучше для меня, чтобы другие, бедные, захватили меня, ибо я смогу убедить их, и что этот человек большой не захватил меня, который взятки не возьмет у меня".

И когда Мигдония размышляла так, подошел Иуда и встал пред нею. И она испугалась, и от страха упала, и он встал над нею и сказал ей: "Не бойся, Мигдония, не оставит тебя Иисус Христос, и не оставит тебя Господь твой, Тот, которому доверилась ты сама, не оставит тебя Милосердный милостями своими, не оставит тебя Сладчайший благодаря сладости Своей, не оставит тебя Благой благодаря благости Своей381, не оставит тебя Великий благодаря величию Своему. Восстань ты от земли той, выше которой однажды была ты382, взгляни на свет Господа твоего, который не позволит любящим Его блуждать во тьме. Узри друга рабов Его383, для которых Он — свет во тьме, узри помощника рабов Его, для которых Он — руководитель в трудностях". И встала Мигдония, и взглянула на него, и сказала ему: "Как вышел ты, господин мой, и

кто вывел тебя из заключения наружу, чтобы увидеть солнце?" Сказал ей Иуда: "Господь наш, Иисус Христос, сильнее, чем все властители, и цари, и правители. Он открыл двери и усыпил стражу". Сказала ему Мигдония: "Дай мне символ Иисуса Христа и позволь мне получить дар Его из рук твоих, прежде чем ты уйдешь из мира". И она взяла его, и пошла во двор свой, и разбудила кормилицу свою, и сказала ей: "Матушка моя и кормилица Наркия384, все дела твои для меня и заботы твои с детства моего доныне ты делала мне напрасно, и благом моим быстротечным отблагодарю я тебя за них, но сделай мне благое (дело) это напоследок, и ты будешь вознаграждена Им, который дает все, что и время не отнимет". Сказала ей385 Наркия: "Чего хочешь ты, дочь моя Мигдония? И какая забота у тебя? Ибо все почести386 прежние, которые ты обещала сделать мне, ведь не позволит тебе странник, и ты сделала меня позором в стране этой. Ныне, молю тебя, что же хочешь ты еще сделать мне?" Она сказал ей: "Будь мне другом в жизни вечной, и позволь мне получить от тебя воспитание совершенное. Вынеси тайно мне хлеба, и вынеси мне чашу (смешанного) вина, и сжалься над целомудрием моим (воздержанностью), надо мной, свободнорожденной (женщиной)". Сказала ей Наркия: "Да, я принесу хлеба много и много вина, и желание твое исполню я". Сказала ей Мигдония, Наркии, кормилице своей: "Много не нужно мне, но387 смешанного вина в чаше, и один целый хлебец, и елея немного, хотя бы из лампы, принеси мне".

И когда Наркия принесла, обнажила главу свою Мигдония и перед апостолом святым встала. И он388 взял елей, и помазал главу ее, и сказал: "Елей святой, который389 для помазания дан нам, и сокрытая тайна креста, которая через Тебя явлена,— Ты, Выпрямитель членов искривленных, Ты, Господь наш Иисус,— Жизнь, и Здравие, и Искупление грехов — пусть власть Твоя придет и пребывает на елее этом, святость Твоя пусть поселится в нем". И он излил его на главу Мигдонии и сказал390: "Исцели ее от ран старых, и смой с нее язвы ее, и сделай сильной слабость ее". И когда он излил елей на главу ее, он приказал няне ее намазать ее и положить одежду ее вокруг чресл ее, и был (там)391 бассейн от водовода их. И взойдя, встал над ним Иуда392 и окрестил Мигдонию во имя Отца, и Сьша, и Духа Святого. И когда она вышла и надела одежду свою, он принес и разломил Евхаристию, и чашу393, и причастил Мигдонию от престола Христа и от чаши Сьша Бога. И он сказал ей: "Теперь, когда ты получила символ (крещения)394, ты приобрела для себя самой жизнь395 вечную". И глас послышался с небес, который сказал: "Да, аминь и аминь"396. И когда услышала Наркия глас этот, она удивилась и тоже попросила апостола, что также и она хочет принять символ (крещения), и он дал ей и сказал: "Да будет с тобою благодать Иисуса, как397 с остальными единомышленниками твоими". И он отправился, дабы затвориться (в доме заключенных), и нашел двери открытыми и стражу спящей.

И сказал Иуда: "Кто равен Тебе, Бог, который любовь свою и милости свои у человека не отнимет? Кто подобен Тебе в милосердии и милости или Отцу Твоему, который освободил миры Свои от страдания и от заблуждения? Любовь, которая победила вожделение, Правда, которая разрушила ложь, Прекрасный, в котором гнусность не видна, Смиренный, который в высоту вознесся, Жизнь, которая смерть разрушила398, и Отдохновение, которое труд пресекло, слава Единственному, который от Отца. Слава милосердиям, которые от милосердных посланы. Слава милосердиям Твоим, которые на нас". И когда это он сказал, проснулась стража и нашла двери открытыми, а заключенных спящими, и они сказали: "Мы забыли о дверях этих и не закрыли их, из-за Дьявола399 случилось это, человек не пребывал здесь".

И Кариш пришел рано утром к Мигдонии и кормилице ее и нашел ее и кормилицу ее400 молящимися и говорящими: "Бог новый, который благодаря страннику пришел сюда, Бог святой, который от всего народа индийского сокрыт. Бог, который явил нам славу Твою через апостола своего Фому; Бог, о котором в молве мы

услышали и уверовали в Него; Бог, о котором мы узнали, что Он — живой, к которому прибегаем мы, дабы утешиться. Бог, который из-за милосердии Своих и милости Своей достиг (снизошел до) малости нашей. Бог, которому молились мы, не зная Его, Бог, который сидит в выси и не скрыто от Него ничто, что в глубине той. Ты, Господь мой, удержи от нас гнев жаркий Кариша, Ты, Господь мой, останови его уста лживые, Ты брось его под ноги верующих Твоих".

И когда это услышал Кариш, он сказал ей, Мигдонии: "Прекрасно, ты назвала меня плохим, и горячим, и ненавистным401, и жестоким, но если бы волю твою не исполнил, это несчастие и жестокость обошли бы меня, и не быть колдовству того, которого ты призывала на меня. Но что в ум взяла (задумала) ты тогда, Мигдония? И что ты хочешь, чтобы я сделал тебе? Поверь мне, Мигдония, нет хорошего в колдуне этом и он не может сделать ничего из обещанного человеку. Я же пред очами твоими покажу тебе все, что говорю я тебе, если ты убедишься мною и послушаешь слова мои, и станешь со мною, как была ты со402 мною (прежде)". И он придвинулся опять к ней и умолял ее, говоря ей: "Я не буду чувствовать горя, если ты убедишься мною. Вспомни, сестра моя, свадебный день твой, и день первый, в который ты приняла меня, и скажи мне теперь по правде, кто дороже тебе, я — тогда, или Иисус — теперь?" Сказала ему Мигдония: "Кариш, то время должно было быть и прошло, а это время будет. То время — начала, а это время — конца. То время403 жизни временной и преходящей, а это время жизни вечной. То время радости преходящей, а это время радости вечной, непреходящей, которая не проходит. То время дня и ночи, а это время дня без ночи404. Та свадьба, как ты видел, миновала и прошла405, эта свадьба же никогда не пройдет. То свадьба разрушения, эта свадьба — жизни вечной406. Те были дружки и подруги407, которые прошли, эти дружки и подруги — верные, которые останутся навсегда. То (сочетание) стояло на земле, где беспрестанная теснота, это стоит на огненном мосту, который окроплен благодатью. То был брачный чертог, который разрушен, а это брачный чертог, который останется навсегда. То было ложе, покрытое покровами хорошими, которые сшили; это ложе, покрытое любовью и верой истинной. Ты жених, который ушел и сменился, а Иисус — жених истинный, который будет всегда, и никогда не умрет, и не разрушится. Тот свадебный дар — серебро и покровы, которые сгнили и ушли, этот свадебный дар — Слово живое, которое никогда не прейдет"408.

И когда услышал это Кариш, он пошел к Маздаю-царю, чтобы рассказать. И сказал Маздай-царь: "Давай схватим и убьем его". И сказал ему Кариш, любимец его409: "Имей с ним терпения немного, выпусти его и поговори с ним, и устраши его, может быть он пойдет410 и убедит Мигдонию, чтобы стала ко мне, как была"411. И послал Маздай-царь, и привели Иуду Фому, апостола Высочайшего412. И опечалились все те заключенные413, ибо414 увели Иуду апостола от них. И умоляли его, говоря: "Радость, которая была у нас, отобрана у нас". Маздай же царь сказал415 Иуде: "Почему учишь ты учению, которого боги и люди гнушаются, в котором ничего прекрасного?" Сказал ему Иуда: "Разве то, чему учу я, плохо?" Сказал ему Маздай: "Говоришь ты, что не смогут жить люди416 при Боге, если не сохранят души свои чистыми пред Богом, которого проповедуешь417 ты?" Сказал ему Иуда: "Истинно так говорю я. И не отрицаю я того, что говорю я. Почему не могут слуги твои стоять пред тобою в плохой одежде418, или запятнанной, или гнусной? Ты ведь царь земной, и в земле истлеешь ты, хорошее и чистое требуешь от слуг своих. Почему же о царе моем говоришь ты419, что плохо говорю я, что должны служить ему слуги его со святостью, и чистотой, и воздержанностью, и должны быть420 без заботы и беспокойства, и должны быть свободны от бремени тяжкого сынов и дочерей, и от заботы тяжкой о богатстве, и от волнения, и от суеты421 богатых? Ибо ты хочешь, чтобы те, кто тебе служит и тебе повинуется422, вели себя так, как ты хочешь, и если кто-либо из них нарушит одно из приказаний твоих423, наказание от тебя он получит. Много больше этого Бог мой;

должно нам, которые уверовали во имя Его, служить Ему в чистоте, и в святости424, и в воздержанности, и в целомудрии, и в спокойствии, и так, чтобы было чуждо нам все плотское: прелюбодеяние, и татьба, и пьянство, и мотовство, и чревоугодие, и деяния постыдные, и действия гнусные".

И когда услышал Маздай-царь, он сказал Иуде: "Давай отпущу я тебя, иди425 и убеди Мигдонию, супругу Кариша, не отделяться от него". Сказал ему Иуда: "Если ты желаешь сделать что-либо мне, не медли, ибо если она действительно получила то, что она услышала, то ни железо, ни огонь, ни что-либо еще хуже, чем это, не сделают ей ничего и не отделят от Него, Того, кто овладел душою ее".

Сказал Маздай-царь Иуде: "Слышал я, что чары колдуны разрушают и что рана ехидны может быть излечена противоядием, которое от змеи другой, худшей, чем ехидна. Теперь, поэтому если426 захочешь ты, сможешь ты разрушить чары твои те прежние и сделать мир и согласие427 между супругом и супругой его427, и сжалься ты над самим собою, ибо ты не насытился жизнью своей до сих пор. Знай же, что если ты не убедишь ее, жизни, которая дорога428 всякому, лишу я тебя". Сказал ему Иуда: "Эта жизнь — призрачна она, и это время проходит и меняется, а жизнь та, которой учу я, никогда не проходит и не меняется. Красоты этой и молодости, которая теперь видна, скоро не будет у меня". Сказал ему Маздай-царь: "Я посоветовал тебе, дабы помочь тебе, но423 ты лучше, чем я, знаешь". И когда вышел Иуда Фома от Маздая-царя, подошел к нему Кариш и сказал ему: "Спрашиваю я тебя430 — я никогда не сделал ничего плохого ни тебе, ни другим, ни богам от века, почему ты это зло принес мне431? И почему это опустошение в дом мой ввел? И какую выгоду принесет тебе это? Прикажи мне, и я доставлю ее тебе без труда. И почему432 меня ненавидишь ты, хотя ты из рук моих не убежишь? Так знай, если ты не убедишь ее, тебя убью я, и ее также убью я433, и, наконец434, себя самого убью я435. И если, как говоришь ты, есть жизнь и смерть, и есть вина и оправдание, и суд и воздаяние, там с тобою на суде предстану я, и если тот Бог твой, которого проповедуешь ты, справедлив и справедливо436 требует, то буду вознагражден я437, ибо не причинил зла тебе, а ты причинил боль мне, и не согрешил я против тебя, но ты согрешил против меня. Но даже здесь могу я отомстить тебе и сделать тебе все, что ты сделал мне. Послушай меня потому, и пойдем со мною в дом мой, и поговори с Мигдонией, и убеди ее быть со мною, так же как она была до того, как увидела лицо твое".

И Иуда, засмеявшись, пошел с ним и сказал ему438: "Если бы любили люди Бога так, как они любят любезных своих, то все, что у Него они просят, Он дал бы им439, и не было бы ничего, что бы не подчинялось им"439. И когда он сказал это, вошел Иуда в дом Кариша и нашел Мигдонию сидящей и Наркию стоящей перед ней, и лежали ладони ее на щеках ее, и она говорила кормилице своей: "О если бы дни прошли быстро надо мною, мать моя440, и стали бы все часы одним, дабы уйти мне из мира этого440 и пойти увидеть Прекраснейшего, о котором в молве я слышала, что Он — живой и Податель жизни тем, кто верует в Него, (туда, где) нет441 ни дня, ни ночи, и нет темноты, но есть свет442, и нет хорошего и плохого, и нет богатства, и бедности, ни мужского, ни женского443, ни рабов, ни свободных444, ни кого-либо, кто гордится и возносится над слабыми"445.

И в то время когда она говорила это, вошел Иуда, и она бросилась (к нему), и тотчас встала, и поклонилась ему. Сказал ему Кариш; "Смотри, она почитает и любит тебя, и во всем, что ты говоришь ей, она исполнит волю твою". Говорит ей Иуда: "Дочь моя, Мигдония, согласись с тем, что говорит тебе Кариш, брат твой". Говорит ему Мигдония: "Ты не в состоянии назвать дело, и как же сделать его ты убедишь меня? Ибо я слышала, что ты говорил: "Эта жизнь временная446 — призрачна, и остановка эта временная, и эти имения не существуют". И еще ты говорил, что тот, кто ненавидит жизнь эту, пойдет и получит жизнь вечную, и тот, кто ненавидит этот свет дня и ночи,

пойдет и получит свет, в котором нет ночи. И еще ты говорил, что всякий, кто447 оставляет эти имения земные448, пойдет искать имения, что всегда существуют, и другое (подобное этому). Кто же, сделав вещь и прославившись ею, поворачивается и отрекается от нее? Кто же, построив город, поворачивается и до основания искореняет его? И кто же, выкопав источник в месте пустынном, забросает камнями и засыплет его? И кто же, найдя сокровище хорошее449, не будет пользоваться им?" И когда услышал это Кариш, приближенный Маздая-царя, он сказал: "Я не уподоблюсь тебе, и не буду в ненависти я уничтожать вас, тебе же, скажу я тебе, ибо властен я над тобою, и не позволю я тебе ходить к нему разговаривать с ним, с колдуном этим. И если ты убедишься (хорошо), а если нет, я, знаю я, что сделаю я". И вышел Иуда из дома Кариша, и пошел к дому Сифура-военачальника, и там поселился. И сказал Сифур Иуде: "Приготовь для себя зал и проповедуй450 в нем". И он сделал, как он сказал ему. И сказал ему451 Сифур-военачальник: "Я, и дочь моя, и супруга моя свято будем жить мы отныне, в одном сознании и в одной любви; и мы просим, чтобы мы могли получить символ (крещения) из рук твоих и стать Ему, Господу нашему432, слугами истинными и быть причисленными к числу овец Его и агнцев Его"453. Иуда сказал: "Размышляю я, что сказать, и боюсь я, и знаю я, что454 знаю я, но не могу я выговорить это".

И он стал говорить о крещении и сказал: "Это455 крещение — отпущение нам грехов, оно порождает людей новых; оно укрепляет умы, и смешивает душу и тело, и основывает человека нового в Троице. И он становится соучастником отпущения грехов456. Тебе слава, сила скрытая крещения!457

Тебе слава, сила скрытая крещения, с нами соединившаяся! Тебе слава, сила, в крещении явившаяся! Тебе слава, новое, что в крещении обновилось, то, что в любви приблизилось к Нему!"158 И когда он сказал это, он помазал елеем головы их и сказал: "Тебе слава, плод возлюбленный, тебе слава, имя Христа! Тебе слава, сила скрытая, что в Христе460 живет". И он сказал461, и они принесли чан большой, и он крестил их во имя Отца, и Сына, и Духа Святого.

И когда они крестились и оделись, он принес хлеба и вина462, положил их на столе и начал благословлять463 их, и сказал: "Хлеб живой464, вкушающий который не умрут! Хлеб, который глад душ утоляет благом своим! Ты — то, что необходимо, дабы получить дар и отпущение грехов465, дабы вкушающие тебя не умерли. Имя Отца мы произносим над тобою, имя Сына мы произносим над тобою, имя Духа мы произносим над тобою, имя возвышенное, что сокрыто ото всех!"465 И он сказал: "Во имя Твое, Иисус, да приидет сила благословения и благодарения и да пребудет на этом хлебе, дабы все души, причастившиеся его, обновились и были отпущены им грехи их". И он преломил и дал Сифуру, и супруге его, и дочери его. Маздай же царь, когда отпустил Иуду Фому, пошел к дому своему трапезовать. И он рассказал супруге своей, что случилось с Каришем, приближенным его, и сказал ей: "Смотри, сестра моя466, как случилось, что человек стал печальным. Ты знаешь, сестра моя Тертая, что ни у кого не было супруги подобной ей, на которую он полагался. Случилось же, что Мигдония пошла467 посмотреть того колдуна, о котором она слышала в молве, что он делает, и он заколдовал ее и отделил ее468 от супруга ее, и не знаю я, и он не знает469, что делать. Я решил уничтожить его, но он не позволил мне. Но пойди ты470 и посоветуй ей послушаться господина ее, и не слушай ты слов пустых того (человека)". Утром же встала Тертия и пошла к дому Кариша, приближенного господина своего471, и нашла Мигдонию сидящей на земле во власянице, и посыпающей себя пеплом, и просящей Господа своего, чтобы Он отпустил ей грехи ее прежние и чтобы она освободилась от мира скоро. И когда вошла к ней Тертия, она сказала Мигдонии: "Сестра моя, и возлюбленная моя, и близкий друг мой, что за безумие это472, которое овладело тобою? И почему как сумасшедшая сделалась ты? Одумайся ради себя самой, одумайся ради семьи твоей, подумай о родичах твоих многочисленных и сжалься над супругом твоим,

верным Каришем, и не делай ничего, что благородству, поведению свободнорожденной тебе не подобает". Говорит Мигдония ей, Тертии: "Молвы о жизни новой не слышала ты, и голоса слов проповедника жизни не вкусила473, и от волнений разрушительных не освободилась, не видела ты жизни вечной474, и вот в жизни временной ты пребываешь. Ты не почувствовала супружества истинного, и супружеством развращенным ты оскорблена. В одежды, что истлевают, ты одета, и одежд вечности ты не желаешь. Красотой этой твоей, которая развратна, ты гордишься, и о мерзости души твоей ты не заботишься. Вот множеством474 рабов ты гордишься, и душу твою собственную от рабства ты не отделила. Почетом большим ты гордишься, а от суда смерти ты не освободилась".

И когда это услышала Тертия от Мигдонии, она пошла быстро475 к дому Сифура-военачальника, чтобы увидеть апостола нового, который пришел туда476. И когда она вошла к нему, он стал говорить ей: "Что пришла ты увидеть? Человека477 всеми презираемого и несчастного из людей всех, имения и богатства нет у него? Но у него есть имение, которое цари и вельможи отнять у него не могут и которое неразрушимо и не может быть ограблено,— Иисус Христос — Податель жизни всему человечеству, Сын Бога живого, Он, который дает жизнь всем тем, кто уверует, и придет к убежищу Его, и станет в числе овец Его".

И когда услышала это от него Тертая, она сказала ему: "Также и я участником и слугою стану в жизни той, которой учишь ты, и стану также я478 дочерью дома Бога этого, которого проповедуешь ты, и я получу от Него жизнь эту, которую обещаешь ты, которую Он дает тем, кто приходит к дому собрания479 Его". Сказал ей Иуда: "Сокровищница Царя Небесного открыта, и каждый, кто приобщится, может брать и обрести приют, воцарится. Но сразу не может приблизиться к Нему человек, когда он нечист и когда злы поступки его; ибо Он знает, что в сердцах и в мыслях, и никто не обманет Его. Тебя также поэтому, если истинно ты веруешь в Него, Он приблизит тебя к тайнам Своим святым, и Он возвысит тебя и обогатит тебя, и обновит сознание твое, и сделает тебя наследницей во царствии Своем". И когда это услышала Тертая, она пошла к дому своему обрадованная и нашла Маздая, господина своего, ожидающего ее, и он не обедал. И он сказал ей: "Отчего сегодня более, чем в какой-либо другой день, приятен мне приход твой с улицы? И почему пешком ты пришла — это не подобает женщине такой, как ты, делать?" Сказала Тертия ему, Маздаю: "Тебя поблагодарить должна я за то, что к Мигдонии ты послал меня. Я пошла, и услышала о жизни новой, и увидела апостола Бога нового, и я поверила, что он — апостол Бога480, который дает жизнь каждому, кто уверует в Него и исполняет волю Его. И не мне вознаградить тебя также за доброту твою ко мне; и я дам тебе совет хороший, если ты хочешь стать царем и вельможей и на небесах, то ты послушаешься меня и сделаешь то, что скажу я тебе481. Умоляю я тебя, побойся Бога, который благодаря страннику этому пришел сюда, и сохрани себя в чистоте пред Богом, ибо царство твое это погибнет, и отдохновение твое это сменится страданием. Но давай, пойди к человеку этому и поверь в него, и ты будешь жить вечно". И когда он услышал это от Тертии, супруги своей, он ладонями лицо свое закрыл, и одежды свои разодрал, и сказал: "Да не будет покоя душе Кариша, который скорбь душе моей принес482. Да не будет ему надежды, который надежду мою отрезал". И он вышел потрясенный, и нашел на улице Кариша, приближенного своего, и сказал ему: "Зачем ты взял меня себе как товарища в Шеол? Почему ты обманул меня и сам никакой прибыли не получил? Почему ты навредил мне и сам себе ничего хорошего не сделал?483 Почему ты убил меня и сам не жив? Почему ты причинил мне злодейство и ты сам не в справедливости?484 Почему ты не позволил мне уничтожить того колдуна, прежде чем он совратил супругу мою485 колдовством своим?" И он упрекал Кариша48*'. Сказал Кариш Маздаю: "Что же это случилось?" Сказал Маздай Каришу: "И Тертию также он околдовал"487.

И они пошли вдвоем к дому Сифура-военачальника и нашли Иуду, сидящего и проповедующего. И поднялись все люди, и встали, но Иуда488 не встал перед ними489. И узнал Маздай-царь, что он тот, кто сидит. Он схватил сиденье и перевернул его, взял его двумя руками, по голове бил его и ранил его. И он схватил его и передал его слугам своим, и сказал им: "Вытащите его, чтобы я сел (судить) и весь народ слышал его". И они схватили Иуду и повели490 к месту, где творил суд491 Маздай. И когда он пришел к тому месту492, он встал, и держали его слуги Маздая. И пришел Визан, сын Маздая-царя493, и сказал слугам: "Дайте его мне, дабы я поговорил с ним, до того как придет царь", — и они дали его ему. И он взял Иуду и пошел с ним туда, где сидел царь и творил суд. Сказал ему Визан: "Знаешь ты, что сын я Маздая-царя и что волен я говорить царю все, что хочу я, и сказать царю494, чтобы он даровал тебе жизнь, и сказать ему, чтобы он убил тебя. Теперь скажи мне, кто Бог твой? И силой кого держишься ты и прославился ты? И если это ремесло колдунов, научи ему меня, и я поговорю с царем, и он отпустит тебя"495.

Сказал Иуда Визану: "Ты — сын Маздая-царя496, того, кто преходящ, а я, раб я Иисуса, царя, который существует всегда. Ты, волен ты говорить отцу твоему и сохранять живыми тех, кого хочешь ты, в жизни этой краткой, в которой не существуют496 люди, даже если ты даешь им ее (жизнь), и ты и отец твой — смертны вы497. А я, прошу я Господа моего и молю Его о человечестве, и Он даст им жизнь новую, вечную, а ты, прославился ты людьми, и рабами, и богатыми, и бедными498, и слугами498, и наложницами, и яствами, которые преходящи, и ложем нечистоты, а я, прославился я бедностью, и аскетизмом, и презрением, и постом, и молитвой, благодарением великим и сообществом499 братьев, которые достойны пред Богом жить жизнью вечной. Ты, даешь ты прибежище человеку, который подобно тебе, себя самого не может освободить от суда и смерти. А я, даю я прибежище в Нем, который Обвинитель, и Справедливость, и Величие, кто — Судья всех людей. Ты и тот, кому даешь ты убежище, сегодня и завтра существуют они, а после времени не существуют они, а я, даю я убежище в том, что всегда существует и кто знает все времена и сезоны. Также ты поэтому, сын мой, если ты хочешь стать Ему слугой, этому Богу, которому служу500 я, сможешь ты стать им быстро. И окажешься слугой Его ты через то, о чем говорил я тебе,— чистоту, главу всех качеств добрых, и начало великое, и благо наилучшее, и связь с Богом этим, которого проповедую я, и чистотою, и воздержанием, и любовью, и верой, и надеждой на Него, и простотою жития чистого". И он, Визан юный, был убежден в Господе нашем и стал искать способ, которым он спасет Иуду.

И когда он думал, царь пришел. И пришли слуги, и взяли Иуду, вывели его наружу, и Визан также вместе с ним вышел и позади него встал. И сел царь, и послал ввести Иуду501 со связанными назад руками. И когда он встал перед ним, сказал ему царь: "Скажи мне, кто ты и силою какою такое совершаешь ты?" Иуда сказал ему: "Человек я, как ты, и силой Иисуса Христа, Сына Бога, совершаю я такое". Сказал ему Маздай: "Говори истину или уничтожу я тебя". Сказал ему Иуда: "Нет у тебя власти надо мною, как полагаешь ты, и не сможешь ты причинить боль мне". И когда такое сказал Иуда, разгневался Маздай-царь502 и приказал раскалить листы железа и поставить его503 на них босиком504. И когда они заставили его сесть, сняли и унесли505 сандалии его, он засмеялся и сказал: "Насколько мудрость Твоя, Иисус, лучше всей мудрости всех людей. Ты вразуми их, и пусть выступит Твоя доброта против ненависти Нх"506. И они принесли листы, подобные огню (раскаленные), и заставили Иуду ступить на них, и вдруг воды многие поднялись из земли, и листы погрузились (в нее), и люди бросили его и разбежались. Царь же, когда увидел воды многие, сказал Иуде: "Попроси у Бога твоего, чтобы Он избавил нас от смерти этой в наводнении507, чтобы мы не умерли так". И стал молиться Иуда, и сказал: "Господь наш, Иисус, прошу я Тебя, свяжи природу эту и собери в одно место508. Ты Тот, кто распределил ее по местам

многим509 и дал чудеса многие через раба Твоего и апостола Твоего Иуду. Страстное желание души моей510, дабы и я также получил великолепие Твое; Податель награды работникам Твоим всем, Ты, кто привел душу мою наконец в соответствие с природой ее собственной, без какой-либо связи вредной511, Ты — причина жизни моей всегда, Ты прекрати512 наводнение это, дабы оно не могло подняться и принести разрушение, ибо те, кто стоят (около), уверуют в Тебя и будут жить". И когда помолился Иуда, стало спокойно, и мало-помалу поглотились513 воды те и скрылись, и стало то место тихим, как если бы оно высохло. И когда увидел это царь Маздай, он сказал: "Тащите его в темницу, до тех пор пока мы не решим514, что делать с ним"515. И отправился Иуда в заключение, и народ весь шел за ним, и Визан, сын Маздая-царя516, по правую руку шел, а Сифур-военачальник — по левую. И когда вошел Иуда в темницу, он позволил Сифуру, и Визану, и супруге Сифура, и дочери его сесть, ибо они также вошли вместе с ним, чтобы можно им было услышать Слово жизни, ибо знали они, что уничтожит его Маздай-царь из-за ненависти своей великой. И начал Фома говорить: "Освободитель души моей от рабства многих, ибо я отдал самого себя на продажу Единому517, и теперь вот рад я и счастлив я, ибо знаю я, что конечны эпохи, и времена года, и годы, и месяцы, и дни, — и я приду и получу Тебя, Податель отдохновения мой. Вот освобожусь я от сегодняшнего, и от завтрашнего, и (от) того, о чем ныне забочусь я. Вот подам я надежду, и истину получу я. Вот избегну я печали518 и радости каждодневной, и радостью единственной облекусь я. Вот518 буду я без заботы, и без печали, и без огорчения, и в отдохновении519 всегда буду жить я. Вот освобожусь я от рабства, и к свободе, которую я называл, пойду я520. Вот я ожидал временами и сезонами, а теперь над временами и сезонами поднялся я. Вот получу я себе награду мою521 от господина, награды который не будет считать, но даст (свободно), ибо достаточно (хватит) богатства Его для всех даров522 Его. Вот сниму я, и облекусь, и больше не сниму я (никогда). Вот усну я, и восстану я, и больше не усну я (никогда)523. Вот умру я, и оживу я, и больше не умру никогда. Вот они будут радоваться и смотреть на меня, ибо я приду и соединюсь с их радостью, и они вплетут цветы в венки свои. Вот воцарюсь я во царствии Твоем524, Иисус, ибо отсюда на это я надеялся. Будут пристыжены злые, которые мечтали покорить меня властителями своими. Вот уничтожены восставшие раньше меня, ибо я поднялся от них. Вот будет у Него мир, в котором к Нему великие соберутся"525.

И в то время, как говорил Иуда, все те, кто были там, слушали и думали, что уход его из мира свершится ныне. И сказал Иуда еще: "Верьте в Исцелителя всех болей, скрытых и явных, и Подателя жизни душам тем, которые просят помощи у Него. Это свободнорожденный и сын царский, который стал рабом и униженным527; это Исцелитель твари Своей и болящий за рабов Своих; это Очиститель тех, кто верует в Него, и презирающий и путающий тех, кто не слушается Его526; это — (Тот, кто) предоставил свободу от рабства, и от разврата, и от подданства, и от погибели владениям Своим и сделался порабощенным и поруганным от рабов Своих527; это — Отец вышний, и Господь тварей528, и Судья мира529; это (Тот), кто пришел530 от высоты531 и стал видимым благодаря Марии Деве, и назвался сыном Иосифа-плотника; этот Тот, умаление плоти которого глазами своими видели мы, и величие чье благодаря вере получили532; это Тот, чье тело святое533 мы ощущали руками нашими, и чей образ печальный видели мы глазами нашими, и чье явление Божественное на горе только не могли мы увидеть, это (Тот), которого называли лжеучителем534, и который — Истина, что не обманывает, и он дал налог и подушное за нас и за Себя535; это Тот536, которого враг, когда увидел, испугался, и задрожал, спросил Его, кто Он, и что Он скажет ему, и какая новость Его, и в истине не утвердил его, ибо истины в нем нет537, это Тот, кто, хотя Он есть Господин мира и радостей Своих, и имений Своих, и всяких удовольствий Своих, Он от Себя отринул их538, и тех, кто слушает Его и верует в Него539, предостерегал их ими не пользоваться"540.

И когда кончил он это говорить, встал, чтобы помолиться, и сказал так: "Отче наш, который на небе, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, и да будет воля Твоя на земле как (и) на небе; и дай нам хлеб истинный541 каждодневно, и отпусти нам долги наши и грехи наши542, как и мы отпускаем должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избави нас от злого. Господь мой, и Бог мой, и Надежда моя, и Доверие мое, и Учитель мой, и Утешитель мой, Ты Тот, кто научил нас молиться так. Вот молитвой Твоей молюсь я, и волю Твою исполняю я, Ты будь со мною до конца, Ты, кто от юности моей посеял во мне жизнь и от порчи сохранил меня. Ты, кто к бедности мира привел меня и к богатству Твоему истинному приготовил меня. Ты, кто дал знать мне, что Твой я, и к женщине не приблизился я, ибо то, что Тебе необходимо, в скверне не может быть543. Не удовлетворятся уста мои восхвалением Тебя, и разум мой славит благодать Твою, которая на мне. Ты Тот, кто, когда я пожелал заиметь и обогатиться видением Твоим544, показал мне, что вред бывает у многих от богатства и от имений, и я уверовал в видение Твое, и в бедности вечной пребываю, до тех пор пока Ты богатство истинное545 явишь мне и тех, кто достоин Тебя, от богатства Твоего истинного наполнишь, и от нужды, и от заботы, и от скупости освободишь их Ты546. Вот тогда я исполню волю Твою и завершу дело Твое. Стану бедным, и нищим547, и странником, и рабом, и презираемым, и заключенным, и алчущим, и жаждущим, и нагим, и босым, и трудящимся548 Тебя ради. Не оставь доверие мое и надежду мою, которая в Тебе, не смути. Да не будут работы мои напрасными, и труды мои бесплодными не окажутся. Пусть не погибнут посты мои и моления мои настойчивые, и дела мои, которые в Тебе, пусть не изменятся. Да не выхватит семя Твое пшеничное враг из земли Твоей, и плевелы его в ней не окажутся. Ибо не может принять земля Твоя плевелы его и они не могут упасть в житницы сеятеля Твоего"549.

И еще он сказал: "Виноград Твой насадил на земле я, пусть опустятся корни его, пусть взовьются лозы его к небу, пусть явятся плоды его на земле, и пусть услаждаются ими те, кто Тебя достоин и кого Ты приобрел550. Серебро Твое, которое Ты дал мне, я бросил на престол Твой551, испытай его и дай мне его с процентами его, как Ты обещал. За мину Твою я приобрел десять552; добавь их к тем, что есть у меня, как Ты обещал. Должникам моим я простил мину, да не попросит рука моя то, что я простил им553. К трапезе я был приглашен и пришел быстро. И от поля554, и от орала, и жены555 освободился556; не дай мне быть отторгнутым от этого557, и с заклятиями пусть не вкушу его. К брачному пиру я был приглашен и в одежды белые облачился557. Достоин ли- я его, и не связаны ли руки и ноги мои, и в темноту внешнюю не заставят ли выйти меня558? Светильник мой светом Его ярок. Да хранит его Господь, пока он покинет пиршественную залу, и я получу его, ибо когда он мерцает из-за елея своего, не смогу я увидеть его559. Глазам моим Тебя дай получить, и возрадуется сердце мое, что я исполнил волю Твою и выполнил приказания Твои. Уподобь меня рабу мудрому и боязливому, который с усердием истинным не верит. На страже ночь всю я нахожусь, дабы сохранить дом мой от грабителей, чтобы не подкопались560. Чресла мои правдой опоясаны, и сандалии мои на ноги мои обуты; ремни их ослабленными561 да не увижу я, руку мою положил я на сошник мой, и назад не оглянусь я, дабы бразды мои не искривились562. Нивы мои белы и пригодны для серпа, чтобы жать; награду мою да получу я563. Одежду, что изношена, выбросил, и работу, которая к отдохновению приводит, я исполнил. Сторожил я стражу мою первую564, и вторую, и третью565. Да обрету я лик Твой и поклонюсь пред сиянием святым Твоим. Искоренил я житницы мои и разрушил их на земле. Да возьму из сокровища Твоего, которое не иссякает. Источник бегущий я иссушил, да достигну источника Твоего живого, что во мне, и отдохну около него566. Предел, который Ты определил мне, убил я; освобождение (конец), которое во мне, Ты освободил, да не отложится567 душа моя от доверия ее. Внутреннее я сделал внешним и внешнее внутренним. Да наполнятся волею Твоею все

члены мои. Назад я не повернул и вперед все двигался, судом и знамением да не буду. Смертный не жил я, и живой я не умру568, и, нуждающийся, я наполнюсь. Да получит венец победы Правитель обоих миров569. Презрение приобрел я на земле, вознаграждение сделай мне на небе. Да не приметят меня сильные, правители против меня не умыслят, мытари да не найдут меня, и сборщики налога меня не притеснят, не осмеют меня худородные и злые, храброго и смиренного, и раб, и подлый, и великий, который возвысится, не отважатся встать предо мною, ибо сила Твоя победоносная570, о Иисус, окружает меня; ибо они уходят и прячутся от нее; так как они видеть ее не могут, ибо обманом и в молчании571 они не надеются на тех, кто слушается их572. Часть чад моих вот восклицает и сияет, и никто не скроется573 от них, из-за благоухания природы их отделяются злые люди (от них); и древо плодов их — горько оно. Я заставлю его пройти к месту их в молчании, и я приду к Тебе574. Радость и мир да поддержат меня575, и я предстану пред576 славой Твоей; и Дьявол на меня не взглянет, но пусть ослепнут глаза его от света Твоего, в котором я пребываю577, и пусть закроются уста его лживые, дабы он не осквернял меня".

И стал еще говорить он тем, кто были с ним в заключении: "Верьте, чада мои, в этого Бога, которого провозглашаю я. Верьте в Иисуса Христа, которого проповедую я578. Верьте в подателя жизни и Помощника рабам Его579. Верьте в Подателя жизни тем, кто трудится над делом Его. К Нему, в ком, вот, возрадуется душа моя, время идти, дабы приобресть Его. Верьте в Этого580 прекрасного, чья красота побуждает меня говорить Ему, что Он есть, хотя не в состоянии я сказать это. Ибо ты, Господь мой, — Хранитель581 (опора) бедности моей, Исполнитель желания моего, Разрушитель нужды моей582. Ты будь со мною до конца583, дабы пришел я и приобрел я Тебя".

Тот же юноша Визан, сын Маздая-царя584, попросил его и сказал ему: "Прошу я тебя, человек святой585, апостол Бога, позволь мне идти, и я уговорю стражников заключенных, и получу разрешение, чтобы ты пошел со мною в дом мой и чтобы ты дал мне знамение жизни586, и также я стал слугою этого Бога нового587, которого проповедуешь ты, ибо во всем том, что ты говоришь588, пребывал я в юности моей589, до тех пор пока принудил меня Маздай, отец мой, и дал мне Менашар в супруги. Мне 21 год теперь, и вот уже 7 лет я состою в супружестве с женщиной; но до того как я взял супругу, женщины другой не знал я и отцом (же) моим пустым считался (я у него). Ни сына, ни дочери от женщины, которую он дал мне, нет у меня до сих пор, а также эта супруга моя в целомудрии жила со мною годы эти. И ныне, если бы она выздоровела и тебя увидела или услышала слово твое, я был бы в покое и она бы жила и жизнь вечную получила, ибо в скорби великой она, увы, все время длительное болезни. Попрошу я поэтому стражников заключенных, если то обещаешь ты мне, что пойдешь со мною к дому моему590, ибо в доме один живу я, и исцелишь ты ее, больную болезнью той"591. И когда услышал это Иуда, апостол Высочайшего, сказал апостол Визану: "Сын мой, если веруешь ты, ты увидишь чудеса Бога нашего, как Он дает жизнь и сострадает рабам своим".

И пока они разговаривали, Тертия, и Мигдония, и Наркия, няня ее592, в дверях темницы стояли. И они дали стражникам заключенных 360593 зузе серебряных, и они пропустили их к Иуде. И они вошли и увидели Иуду, и Сифура, и Визана, и супругу, и дочь Сифура594, и заключенных всех сидящими и слушающими Иуду. И встали они трое пред ним, и он сказал им: "Кто позволил вам войти к нам? И кто открыл вам двери, которые были закрыты пред лицами вашими?" Сказала ему Тертия: "Не ты ли открыл нам двери и сказал нам: "Идите к темнице, чтобы мы пошли и вывели братьев наших, которые там, и тогда явит Господь наш славу Свою с нами?" И когда мы достигли двери (темницы), скрылся ты от нас и мы услышали звук двери, которая закрылась пред лицами нашими. Мы же дали (деньги) стражникам их, и они позволили нам войти, и вот мы стоим и просим тебя, чтобы ты исполнил нашу волю,

чтобы убежал ты, до тех пор пока остынет к тебе гнев Маздая-царя". Сказал ей Иуда, Тертии: "Расскажи нам сперва595, как вы были заключены". Сказала ему Тертия: "Ты же сам никогда не покидал нас ни на минуту, и не знаешь ты, как мы были заключены? Но если услышать хочешь, слушай: Маздай-царь послал привести меня, то есть саму меня596, Тертию и сказал мне: "Еще не получил власть над тобою тот колдун, ибо я слышал, что он елеем, и водою, и хлебом, и вином околдовывает, и тебя он еще не околдовал. Но послушай меня теперь, что скажу я тебе, что597 буду мучить я тебя до тех пор, пока не уничтожу я тебя. Ибо знаю я, что, до тех пор пока хлеба и вина, и воды и елея не дал он тебе, до тех пор еще полностью не получил власть над тобою". И я сказала ему: "Что хочешь ты, делай мне. Над телом моим имеешь власть делать все, что ты хочешь598, но душа моя не уничтожится тобою". И когда это он услышал от меня, он запер меня под тем триклинием своим, в комнате одной599 темной.

И привел также Кариш, приближенный его, Мигдонию и Наркию и запер их вместе со мною. И свет не доходил до нас600, и ты тот, кто вывел нас, и вот стоим мы пред тобою. Но дай нам крещение, пусть отсечется надежда Маздая от меня, который такое замышляет против меня"601.

И когда услышал это Иуда, апостол Господа нашего, то, что рассказала она, он сказал602: "Тебе слава, многообразный Иисус. Тебе слава, который явился в человечности нашей бедной603. Тебе слава, Подкрепитель наш, и Ободритель наш, и Попрекатель наш, и Радетель наш, который стоит подле нас во всех скорбях наших, и укрепляет слабость нашу, и ободряет робость нашу". И когда это сказал он, ободрились заключенные, и сказали стражники: "Задуем светильники, дабы они не опорочили нас перед Маздаем-царем". И они задули светильники все и пошли спать. Иуда же сказал Господу нашему: "Теперь поспеши Ты, Иисус, Светоч наш, ибо вот чада темноты в темноте своей заставили нас сидеть, но Ты, Господь наш, светом природы Твоей604 освети нас". И тотчас темница вся озарилась как днем; и те, кто были заключены там, спали, и только те, кто уверовали в Господа нашего, пробудились605.

И сказал Иуда Визану: "Иди перед нами и приготовь нам что необходимо для службы нашей". Сказал ему Визан: "Кто откроет нам двери темницы? Ибо ведь все закрыты они, и спят стражники". Сказал ему*06 Иуда: "Верь в Иисуса и не сомневайся, и пойдешь ты, и найдешь ты двери открытыми и стоящими на петлях их". И выйдя607, пошел он перед ними, а все они за Иудой608 пошли. И когда они прошли половину пути, встретилась им Менашар, супруга Визана609, идущая в темницу. И она узнала его и сказала ему*10: "Брат мой, Визан". И он сказал ей: "Да, и ты сестра моя, Менашар". Она сказала ему: "Да". Он сказал ей: "Почему идешь ты611 в это время одна? И как смогла ты подняться612 с постели?"613 Сказала она ему: "Этот юноша возложил на меня руку свою, и я исцелилась. И увидела я в видении своем, что я должна идти к тому страннику, туда, где он заключен, дабы полностью исцелиться". И сказал ей Бизан: "Где юноша, который с тобою?" И она сказала ему: "Разве ты не видишь его? Ведь вот он правую руку держит мою и поддерживает меня". И в то время как они беседовали, пришел614 Иуда с Сифуром и супругой его, и дочерью, и с Мигдонией, и Тертией, и Наркией615, и они пришли, и вошли616 в дом Визана. И когда увидела его Менашар, супруга Визана, она упала и поклонилась ему, и сказала ему: "Ты пришел, исцелитель мой от болезни вредной. Ты тот, кого я видела в видении617 моем, который дал мне юношу этого, дабы он привел меня к тебе в темницу, и не дозволила доброта твоя тебе, чтобы я пришла, изнуренная, но ты (сам) пришел ко мне". И когда сказала она это, она повернулась (и посмотрела) назад, и нет того юноши. И сказала она Иуде: "Не могу я одна идти, а юноши того, которого ты дал мне,— нет". Сказал ей Иуда: "Тогда Иисус будет тебе поддержкой". И она побежала и достигла их. И когда они вошли в дом Визана, сына Маздая-царя, время ночное было, и в изобилии дал свет им Господь наш618.

И стал Иуда молиться и говорить так*19: "Друг и Помощник слабых, Надежда и Доверие бедных, Убежище и Отдохновение изнуренных; Глас, что пришел с высоты, поддерживающий сердца верующих в Него620; Убежище и Гавань тех, кто входит в область тьмы621; Врачеватель622 без награды, который был среди людей распят за многих и за которого никто не был распят623. Ты тот, кто спустился в Шеол с силой мощной, и увидели Тебя умершие, и воскресли624, и не смог властитель смерти вынести (этого)625, и поднялся Ты со славою великою626, и взял с Тобою всех, кто искал убежище у Тебя627, и протоптал для них дорогу ввысь, и, следуя по стопам Твоим628, все они вернулись, и Ты привлек их в стадо Твое и смешал их с овцами Твоими. Сын милосердия совершенного, который властью Отца629 был послан нам, который рабов Его награждает; Сын, который был послан Отцовством высшим и совершенным был. Господь имений, к ч горые не могут быть осквернены, Богатый, который наполнил тварь Свою от сокровищницы богатства Своего, Бедный, который нуждался и постился 40 дней630; Удовлетворитель душ печальных наших благом Своим, Ты, Господь мой, будь с Визаном, и с Тертией, и с Менашар, и собери их в стадо Твое, и смешай их с числом Твоим631, и будь им Проводником на дороге632 ошибочной. Будь им Исцелителем в месте болезни; будь им Укрепителем в месте слабом; очисти их в месте нечистом633, и сделай их чистыми от развращения в месте Дьявола. Будь Врачевателем тел их, и дай жизнь душам их; и сделай их наосами и храмами святыми, дабы Дух Святой поселился в них".

И когда помолился он так, он сказал Мигдонии: "Дочь моя, раздень их, сестер твоих". И она раздела их, и опоясала их, и подвела их близко к нему. И Визан же первым приблизился. И взял Иуда елей634, и восславил (Бога) над ним, и сказал: "Плод прекрасный, что достоин пылать словом святости, дабы облачились Тобою люди и одолели Тобою врагов своих, когда очистятся они от дел своих прежних635,— да, Господь мой, приди пребывать на елее этом, как Ты пребывал на древе, и слова Твоего не вынесли распинатели Твои. Да приидет дар Твой, который Ты дохнул на них, на врагов Твоих635, и они повернули вспять и упали на лица свои, и пусть он пребывает на этом елее, над которым имя Твое произносим (над ним)". И он возлил на голову (его) Визана и затем на головы (тех) других637 и сказал: "Во имя, Тебя, Иисус Христос, да будет им, этим душам, для отпущения проступков и грехов, и для разрушения его, врага, и для исцеления душ636 их и тел их". И он приказал Мигдонии помазать их и сам помазал Визана. И после того как он помазал их637, он ввел их в воду во имя Отца и Сына, и Духа Святого. И когда они крестились и поднялись, он принес хлеб и чашу смешанного вина638, и благословил их, и сказал: "Тело святое Твое, которое было распято нас ради, вкушаем мы, и кровь Твою животворящую, которая пролилась нас ради, пьем мы. Да будет при нас тело Твое для жизни и кровь Твоя для очищения грехов. За желчь, которую Ты испил за нас, пусть будет взята от нас горечь врага нашего. И за то, что Ты испил уксуса ради нас, пусть станет сильной слабость наша. И (за) копие, которое Ты получил за нас, дай нам получить жизнь Твою совершенную. И поскольку Ты получил венец терновый за нас, дай нам получить от Тебя639 венец, который не увядает. И поскольку Ты завернулся в полотно за нас, дай нам опоясаться силой Твоей великой640, которая непобедима. И поскольку Ты был погребен в гробнице новой ради смерти нашей641, дай нам получить642 общество Твое на небесах. И как Ты воскрес, воскреси нас и поставь пред Тобою на суде правды"643.

И он разломил Евхаристию и дал644 Визану, и Тертии, и Менашар, и Сифуру, и Мигдонии, и супруге его, и дочери его, Сифура, и сказал: "Да будет с вами Евхаристия эта для жизни, и отдохновения645, и радости, и здоровья, и для исцеления душ ваших и тел ваших"646. И они сказали: "Аминь"; и послышался глас, который сказал им: "Да и Аминь". И когда услышали они этот глас, они упали на лица свои. И вновь глас послышался, говорящий: "Не бойтесь, но только верой веруйте".

И пошел Иуда, чтобы стать заключенным, и также Тертия, и Мигдония, и Наркия, пошли также они, чтобы стать заключенными. И сказал им Иуда: "Дочери мои и сестры мои в Господе нашем, и соратники мои647, слуги Иисуса Христа, слушайте меня в этот день последний, ибо слово мое передам вам и вновь не буду говорить я с вами в этом мире. Ибо вознесусь648 я к Господу моему Иисусу Христу, к Тому, который выкупил (искупил) меня; к Тому, который унизил душу Свою возвышенную до малости моей, и поднял меня до величия Своего, которое непреходяще649, и оказал мне честь быть Ему слугою в правде и в истине. И вот, радуюсь я, что настало время и приходит день, когда я пойду и получу награду мою от Господа моего. Ибо справедлив Господь награды моей, и Он знает, как я должен быть вознагражден. Так как Он не злодей, не завистник, но изобильны дары Его, и Он не считает и дает, ибо Он уверен, что богатство Его не иссякнет650. Слушайте, дочери мои. Я не Иисус, но раб я Иисусов, не Христос, но слуга я пред Ним. Я — не Сын Бога, молю я и прошу я651, чтобы стать достойным Бога. Пребывайте же, дочери мои, в вере Его, Иисуса Христа, и взирайте с надеждой на Сына Бога652. И не ослабляйтесь, дочери мои, в нечестии и не сомневайтесь, так как вы видите преследуемого меня позорно и также заключенного меня, и умирающего меня, ибо волю исполняю я Господа моего. Ибо, если я буду молиться, чтобы мне не умереть, знаете вы, что могу я (это); но то, что вы видите, не смерть, но освобождение от мира. Ибо этому радуюсь я, принимаю я это, ибо освобождаюсь я, дабы найти и получить Его, который прекрасен, Его, которого люблю я, Его, который возлюбленный. Много ведь я потрудился на службе Его, и я исполнил (дело мое), поэтому милость Его поддержала меня и не оставила меня653. Не давайте поэтому входить в вас тому врагу и не давайте ему возбуждать умы ваши сомнением. Да не будет места тому хитрому и вероломному, ибо сила наша от Него, которого вы приобрели и в которого вы уверовали, сильнее, чем того. Ждите пришествия Его, ибо Он придет и получит вас, чтобы пришли вы и узрели Его"654.

И когда кончил говорить им Иуда, они вошли в дом темный. И сказал Иуда: "Податель жизни нам655 и пострадавший много ради нас, пусть будут двери эти (такими), как они были, и пусть станут запечатанными печатями их". И оставил он их и пошел сам также, чтобы стать заключенным656; и они печалились и стенали, ибо знали они, что убьет его Маздай-царь.

И когда он пришел, чтобы стать узником, он нашел стражников спорящих и говорящих: "Что плохого сделали мы этому колдуну, что он открыл двери посредством чар своих и захотел дать возможность бежать всем (этим) заключенным? Но657 давайте пойдем, и дадим знать Маздаю-царю, и расскажем ему также о супруге его и о сыне его, которые приходили к нему". И в то время как говорил это начальник стражи658, Иуда молчал и слушал659. И поднялись они рано утром, и отправились к Маздаю-царю, и сказали ему: "Господин наш царь660, или выведи этого колдуна, или заключи его в месте ином, так как мы не в состоянии охранять его, ибо дважды счастливый случай сохранил заключенных, а то все бы они убежали, ибо мы закрыли двери и нашли их открытыми. И также супруга твоя и сын твой с остальным народом не отделились от него". И когда услышал это Маздай-царь, он пошел взглянуть на печати, которые он поместил на двери, и он нашел печати661 такими же, как они были. И сказал он стражникам: "Почему лжете вы, ведь вот печати домов662 такие, как они запечатаны? И как говорите вы, что Тертия и Мигдония приходят к нему в темницу?" Сказали стражники: "Мы истину рассказали тебе".

Пошел сесть в суде663 Маздай-царь (и), и послал привести Иуду, и обнажил его, оставив лишь на чреслах его пояс; и поставили они его пред Маздаем664. Сказал ему Маздай: "Раб ты или свободный?" Сказал ему Иуда: "Раб я, но нет у тебя власти надо мною нисколько". Сказал ему Маздай: "В эту страну как ты убежал и прибыл?" Сказал ему Иуда: "Я пришел сюда, дабы многим дать жизнь словом, и я, от рук твоих из мира

уйду я"665. Сказал ему Маздай: "Кто господин твой? И как имя его? Из какой земли ты?" Сказал ему Иуда: "Господин мой — Господин твой Он и всего мира, и Господин неба и земли". Сказал ему Маздай: "Как имя Его?" Сказал ему Иуда: "Не можешь666 ты теперь услышать имя истинное Его в это время, но имя, что дано Ему, — Иисус Христос". Сказал ему Маздай: "У меня не было ненависти, чтобы уничтожить тебя, но я был терпелив с тобою, а ты к делам твоим добавлял, и о колдунах твоих по всей стране прослышали667. Но сделаю я так, что они будут сопровождать тебя и с тобою пойдут, страна же наша от них очистится". Сказал ему Иуда: "Эти колдуны, о которых говоришь ты668, что со мною пойдут, отсюда не исчезнут".

И когда он сказал это, стал размышлять Маздай669, как приказать, чтоб его умертвили, ибо он боялся толпы большой, которая была там; потому что многие уверовали в Господа нашего, даже из вельмож царя. И стал Маздай, и взял Иуду, и вышел из города670, и пошли с ним несколько солдат с оружием, и люди понадеялись, что чему-нибудь хочет поучиться у него671 Маздай, и они стояли и смотрели на него. И когда прошли они около половины мили одной, он призвал одного из солдат тех, которые были с ним672, и одного из вельмож и сказал им: "Поднимитесь на гору эту и заколите его". И он повернулся, чтобы пойти к городу673. И люди за Иудой бежали, чтобы освободить его, но шли солдаты справа и слева от него и держали копья, один из вельмож рукой своей держал его и поддерживал его. И сказал Иуда: "О тайны скрытые, которые даже при кончине меня наполняют. И богатство благодати Его, Того, кто не дает нам чувствовать страданий тела. Как они окружили меня оружием и до смерти борются со мною. Но одному вверяюсь я, ибо вот, один главный ведет меня и держит меня рукою своей, дабы передать меня одному, которого ожидаю я, чтобы получить Его; и Господь мой, ибо от одного Он, от руки одного пострадавший"674.

И когда поднялся675 он на гору676, место, где они должны были заколоть его, Иуду, сказал он тем, кто держали его: "Послушайте меня вы теперь, когда при уходе из мира стою я, и пусть не будут слепы глаза сердец ваших и глухи уши ваши, дабы и услышали также вы. Уверуйте в этого Бога, которого проповедую я, и не следуйте жестокости сердец ваших, но следуйте во всех своих поступках, как подобает свободе, и славе людей, и жизни, которая при Боге". Сказал Иуда Визану677: "Сын Маздая, царя земного, и слуга Иисуса Христа, дай слугам волю Маздая, царя их, исполнить, пойду я молиться". И сказал им Визан, тем слугам (солдатам), и они позволили Иуде идти. И пошел Иуда, и молился, и сказал так: "Господь мой и Бог мой, и Надежда моя, и Спаситель мой, и Проводник мой, и Путеводитель во всех землях, которые прошел я с именем Твоим, Ты будь со всеми слугами Твоими, и Ты сделайся Проводником также и моим, дабы к Тебе пришел я, Тебе ибо вручаю я душу мою, и никто из рук Твоих не возьмет ее. Не дай помешать мне грехам моим. Вот, Господь мой, я исполнил волю Твою и стал рабом ради этой свободы, которую ныне получаю. Ты, Господь Иисус, дай (ее) мне и исполни ее во мне, ибо я не сомневаюсь нисколько в истине Твоей и любви Твоей, но ради тех, которые стоят, чтобы слышать, говорю я пред Тобою"678.

И когда так помолился Иуда, он сказал тем солдатам: "Придите вы, исполните волю того, кто послал вас"679. И пришли солдаты680, и ударили его все разом, и он упал и умер. А братья все разом зарыдали. И они принесли одеяние хорошее и полотна681 много и похоронили Иуду в гробнице682, в которой цари древние были похоронены.

И Сифур и Визан не захотели спуститься в город, но там сидели день весь, и ночь они провели также там. И явился им Иуда, и сказал им: "Я не здесь. Почему сидите вы и сторожите меня? Я вознесся к Господу моему и приобрел то, что искал и на что надеялся. Но поднимитесь и идите отсюда, ибо через малое время683 также соберетесь вы ко мне". Маздай же и Кариш, приближенный его, привели их, Мигдонию и Тертию, и мучили их много, но они не исполнили волю их. И явился им Иуда, и сказал им: "Не забудьте, дочери мои, Иисус — Свет наш, Тот святой и живой, и Он скоро приготовит684

для вас отдохновение ваше и поддержку вашу"685. И когда увидели Маздай-царь и Кариш, приближенный его, что они не могут убедить их, они оставили их согласно их собственной воле вести себя. И собрались все братья, которые были там, вместе, и молились, и служили Евхаристию, и совершали преломление хлеба, ибо сделал686 Иуда Сифура священником и Визана диаконом на горе, когда он шел умирать. И Господь наш помогал им любовью своей и укреплял верой своей руки их.

И случилось через времени много, что стал одержим демоном один из сыновей Маздая-царя, и никто не мог связать его, ибо был он свиреп очень. И подумал Маздай-царь в уме687 своем, и сказал: "Я пойду и открою гробницу Иуды, и возьму одну кость из костей его, апостола Бога688, и повешу ее на сына моего, и он исцелится". И явился ему Иуда в видении и сказал ему: "В живого ты не уверовал, и вот в мертвого ты хочешь уверовать? Но не бойся, будет милосерден к тебе Господь мой Христос689 по милости Его". И он не нашел костей его, ибо выкрал их один из братьев и увез на Запад. Взял же Маздай-царь от того праха690, того места, где лежали кости апостола, и повесил на сына своего, и сказал: "Верую я в Тебя, Господь мой Иисус691, теперь, дабы покинул меня тот, кто всегда беспокоит людей, дабы не видели они свет"692. И когда он посыпал на сына своего и уверовал693, он исцелился; и он соединился с братьями. И склонил главу свою Маздай-царь под рукою Сифура-священника, и умолял, и просил всех братьев, чтобы они помолились за него, дабы он нашел милосердие694 с ними пред Господом нашим Иисусом Христом во царствии Его, которое во веки веков. Аминь.

Окончены деяния Иуды Фомы, апостола Господа нашего Иисуса Христа, который пострадал в земле индийской от руки Маздая-царя. Слава Отцу, и Сыну, и Духу Святому, ныне, и присно, и во веки веков. Аминь695.

Комментарии

1 Слово "еще" — сир. twb — пишется перед каждым новым сочинением в рукописных сборниках и служит для присоединения различных текстов друг к другу.
2 Деяние — для обозначения жанра сочинения рукописи Британского музея (далее: р-сь Брит, музея), Берлинской рукописи (далее: Берл. р-сь) и Кембриджской библиотеки и Синайского палимпсеста (далее: Син. р-сь) используют греческий термин в сирийской транскрипции — prksys. Греческие списки памятника дают разные названия с терминами: πράξις и περίοδος. Берлинский кодекс в маргиналии к заглавию применяет сирийский термин, аналогичный греч. πράξις,—ts'yt' — история — "История мар Фомы апостола, который получил венец мученический в год 75 Господа нашего".
3 В р-си Брит, музея более поздним почерком проведена последовательная правка текста: имя "Иуда" заменяется именем "Фома" или последнее добавляется к первому. В Син. р-си всегда только "Иуда", в Берл. р-си — также чаще употребляется "Иуда".
4 В. Райт полагал, что должны быть слова mrn — "Господь наш", которые по ошибке пропущены, однако таких слов нет и в Берл. р-си.
5 Сир. имени Хаббан — hbn в греческих текстах соответствует Αββανης. Имя семитского происхождения, но оно не засвидетельствовано в семитских источниках, кроме нашего. Оно встречается в латинском папирусе 166 г. н.э., где содержится купчая, удостоверяющая, что некий Фабулий Маер, офицер римской императорской армии, служивший на триреме на Тигре, купил за 200 динариев семилетнего раба. Этот мальчик был родом из Заречья и назывался Хаббан или, согласно своему другому имени, Евтихий.
6 Ср. список двенадцати апостолов в Мф. 10:2—4 — "12-ти же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его, Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей-мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем, Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его".
7 В. Райт учел в издании коррекцию сирийского текста, сделанную переписчиком, такой порядок слов и в Берл. р-си, которая содержит после слов "Фоме апостолу" дополнение: "одному из двенадцати".
8 В р-си Брит, музея текст искажен: "случилось, что один купец индиец (прибыл) в южную страну из (...?)"· Текст Берл. р-си дает более удобное чтение: "прибыл купец некий индийский из страны южной".
9 В р-си Брит, музея имя царя написано с ошибкой: gwdnpr следует исправить по другим спискам: gwndpr. Греч, соответствие: Γουνδαφόρος.
10 Сир. слово ngf имеет общее значение "ремесленник" и частное "плотник". Далее в тексте "плотником" назван отец Иисуса — Иосиф. В сирийских текстах часто выражение br ngf — "сын плотника", когда речь идет об Иисусе Христе. В евангельской традиции мотив Иосиф-плотник не столь явно выражен. Несколько раз упоминается профессия Иосифа, причем ее наименование есть лишь в определенной группе списков, связанной с "сирийской" ветвью, и выражено греч. словом τέκτων, которое может значить: "плотник, строитель, архитектор, зодчий, художник", а также "строительный подрядчик". В дальнейшем, в тексте "Деяний Иуды Фомы" подробно раскрывается, что входит в крут обязанностей ngf — работы, связанные с обработкой дерева, проектирование и строительство храмов и дворцов. Таким образом, сир. ngf, скорее всего, соответствует греч. τέκτων во всем комплексе его значений.
11 Конъектура В. Райта — whzyhy вм. whzyh подтверждается Берл. р-сью.
12 По р-си Брит, музея — 20 сребреников; в Берл. р-си — 30 зузе, вероятно, по аналогии с известной евангельской суммой.
13 Купчая — сир. stf — термин, употреблявшийся для обозначения письменных контрактов, как правило, во мн.ч., как далее в тексте, поскольку документы составлялись в двух экземплярах — один предназначался для сдачи в архив, а другой оставался у покупателя. Для контракта о продаже существовало и более полное обозначение: stf dzbynf. Контракт из "Деяний" можно сравнить с контрактом 243 г. из Дура-Европоса.
14 О том, что Хаббан был "царским купцом", сообщает Д. Фаркухар. В империи Маурья были царские торговые агенты, которые назывались rajavaidehaka. Автор полагает, что это соответствует сирийскому "купец царя". В ранней Византии известны торговцы, связанные с императорским двором или домами знатных людей. Такие "люди знатных", или "торговцы императорского дома", находившиеся под высоким покровительством, имели особые привилегии. О большой роли торговых товариществ в организации ближневосточной торговли хорошо известно.
15 В Берл. р-си — "Господь же наш дал ему те 30 зузе платы. И он пошел с Хаббаном купцом, ничего другого не имея с собою".
16 В р-си Брит, музея дефектное написание dhyl... В. Райт восстанавливает: dhyltn.
17 В тексте: bpsyt в маргиналии испр. psylt' — эллиптическое выражение сочетания kp psylt' — "тесаный, обработанный камень" в противоположность kp slmlmf — "необработанный камень".
18 В. Райт восстанавливает для слова pntwri мн.ч. В Берл. р-си — ошибочно ptwtri.
19 В р-си Брит, музея ошибочно 'гг. В. Райт дает также неверно — 'dr. Верно далее — гг и в Син. р-си. Ошибка, основанная на графическом сходстве букв dalet и res, была в этом слове широко распространена и даже закрепилась в тексте сирийской Библии — Пешитто — Езек. 27:5: rz mn bbrm nsbw dn'bdwn Iky 'df — "кедры с Ливана брали, дабы сделать тебе мачты".
20 О навигации по Красноморскому бассейну в период муссонов см. вступ. статью с. 58.
21 Сир. sndrwk; греч. Ανδράπολις. Название города связывают с иранской ономастикой. Полагают, что sndrwk — искаженное Sanatrug, которое могло быть именем иранского принца или владетеля, индийского или индо-скифского, т. е. это имя собственное, а не топоним. Такое географическое название не засвидетельствовано. Относительно греч. варианта названия города существуют предположения: 1) что это искажение Ανδράπολις > Σνναθρώπολις; 2) название происходит от собственного Andra, имени одной индо-парфянской династии I—II в. н. э. Предполагается, что различия в названии топонима в сирийском и греческом текстах отражают два разных хронологических этапа в бытовании "Деяний": древний — сирийский и более новый — греческий. Ф. Беркитт обратил внимание на то, что близкий по написанию топоним есть в сирийском "Романе об Юлиане-отступнике" — sndrwn — ошибка в конечной букве вызвана сходной графикой конечных "нун" и "каф" в письме эстрангело. Он же полагал, что греч. Ανδράπολις возникло в результате пропуска буквы в сочетании είς Σανδρ... > είς Ανδρ... Д. Фаркухар думал, что Андраполис — главный город номы Андраполит — расположен на левом берегу Нила.
22 Сир. spwnwf; греч. συμςωνία — "музыкальный инструмент" — или флейта, или семиструнная арфа. Ср. Дан. 3:5—15.
23 Сир. hdrwl; греч. ύδραυλις — "водный орган", музыкальный инструмент, широко распространенный в древности.
24 Сир. ksri — "сухие фрукты" в противоположность ksri hdf — "свежие фрукты". Соответствующее этому греч. στεφάνων — "венки", по мнению Ф. Беркитта, можно объяснить как переделку малоизвестного слова σταφίδων. Τ. Нельдеке, считая, что ksri значит "выпечные изделия" (пример из I Пар. 14:3) — "свадебные лепешки" — значение весьма подходящее к контексту, — полагал, что расхождение между сирийским и греческим восходит к непониманию сирийского текста греческим переводчиком.
25 Увенчание трапезующих — обычай, широко известный в античном мире (ср., напр., Гораций. Од. II, III, IV), он был принят и у евреев, ср. Ис. 28:1, Прем. 2:8, Еккл. 32:1—3; Иосиф Флавий. Ant. Jud. XIX, IX и т.д. Однако в данном случае оно связано с сакральным действом — помазанием и осенением крестом, которые совершает Иуда Фома, ритуалом, известным у сирийцев в различные эпохи. Особый интерес вызывает увенчание миртой, мирта — нехристианский символ. Есть предложение связать этот факт с религией и ритуалом мандеев, где мирта называется "деревом жизни". Облачение Иуды Фомы — венец и тростник в руке — соответствует тому, как выглядел Иисус Христос перед казнью — "и, раздев Его, надели на Него багряницу; и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость" (Мф. 27:28-29).
26 Сир. 'df — "церковь"; греч. — здесь κόρη — "дева, невеста".
27 Берл. р-сь — "красотами".
28 Берл. р-сь — "радость в ногах ее теряется".
29 Берл. р-сь — "ее славят".
30 Берл. р-сь — "прекрасна и славна".
31 Берл. р-сь — "двенадцать".
32 Берл. р-сь — "и они будут пребывать с ней вечно, во царствии непроходящем и бесконечном".
33 Берл. р-сь — "знатные".
34 Берл. р-сь — "Господа нашего".
35 Р-сь Брит, музея — pwsy (απουσία); Берл. р-сь —swim — "конца".
36 Берл. р-сь — "дух мудрости Его".
37 В р-си Брит, музея ny dyn. В. Райт исправляет hydyn, предположив подобное же написание hy dyn bm. P. Бенсли, отстаивая сирийский оригинал "Деяний", указал на ошибку в греческом, основанную на такой орфографии.
38 Р-сь Брит, музея — мн. ч.; Берл. р-сь — ед. ч.
39 В р-си Брит, музея bngmr — "свести" — добавлено более поздней рукой. Первоначального чтения не видно. В Берл. р-си — dngmrywhy Isbyri dmrwtk — "дабы свелась на нет воля власти Твоей".
40 В р-си Брит, музея ytyrf — позднее добавление, в верности которого В. Райт сомневался, но оно подтверждается Берл. р-сью.
41 Конъектура В. Райта на основе греческого текста bny вместо hs подтверждается чтением Берл. р-си.
42 Место испорчено. В Берл. р-си более понимаемое чтение — "Но не могу я отстраниться от Него, Того, который, что бы ни сказал я о Нем с дерзостью, не разгневается на меня".
43 Место явно испорчено. В Берл. р-си — "до того как распространилась молва о нем, что к индийскому городу пошел".
44 Основание — сир. sfs — редкое для языка сложное слово, состоящее из s' — "стена" и st—вероятно, st. constr. от слова st' — "нижняя часть, дно".
45 Такой же текст и в Син. р-си. Берл. р-сь дает немного иной смысл — "Ибо место сие (было) луг большой. И воды много было на нем. И они подошли".
46 Тешрин — название двух месяцев: tsry kdm — тешрин первый — октябрь; и tsry hry — тешрин второй — ноябрь. И тот и другой — осенние месяцы.
47 Нисан — nysn — седьмой месяц, апрель — весенний период. Иуда Фома предполагает строить в зимние месяцы, что не соответствует средневековой строительной практике, здания строились и закладывались в теплый весенне-летний период.
48 Сир. kny — межевальный жезл, метр.
49 В сир. тексте игра слов: Ihm wmffi — хлеб и соль.
50 Глагол snr — "наклонять голову, трясти" редко употребляется. Еще раз имеется на p. rid (1.1). В Берл. р-си заменен другим глаголом hyd (af. от гл. nwd) с тем же общим значением.
51В Берл. р-си имя брата царя при первом упоминании не называется, текст здесь испорчен и сильно отличается от р-си Брит, музея — "В ту же ночь стал умирать брат царя".
52 Шеол — сир. sywl. Слово и само понятие заимствованы из древнеевр. seol. Происхождение слова точно не установлено. Согласно одной теории, оно восходит к корню s'l — "спрашивать, вопрошать". В таком случае "шеол" первоначально мог означать место, где общались с оракулом. Корень §1 часто используется в Ветхом Завете, когда речь идет о консультации с оракулом. Другое мнение связывает слово "шеол" с корнем §1 — в постбиблейском языке sa'al означает глубину (морскую). Так что слово "шеол" можно понимать и как "глубокое место". В Ветхом Завете "шеол" используется для называния загробного мира, причем первоначально Шеол не считался местом наказания грешников за их земные преступления. В поздней иудейской литературе появляется идея о разделении людей в Шеоле на нечестивых и праведных и о соответствующем им воздаянии. Такая идея нашла, к примеру, отражение в евангельской притче о богаче и Лазаре, первый после смерти попал мучиться в ад, а второй благоденствовал в "лоне Авраамовом" (Лк. 16:19—31).
53 Берл. р-сь — "и когда они вышли из комнаты".
54 Мф. 6:34 — "Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы". se Лк. 12:24.
57 Ср. "Учение Аддая апостола" — "И в этот миг отпечатаются поступки их на них самих и станут тела их свитками для справедливых записей. И невозможно будет там не понять написанного, ибо каждый человек прочтет записи своей книги в тот день..."
58 Берл. р-сь — "Деяние о юноше некоем, которого убил змей, а он (апостол) оживил его".
59 Берл. р-сь — "что апостол ты Христа, истребителя природы нашей". Греч.: οίδα γαρ σε τον δίδυμον όντα του Χρίστου τον την φυσιν ημών άέι καταργώντα. Слово thwm — "бездна" вм. fwm — "близнец" в сир. тексте Брит, р-си, видимо, появилось в результате графической ошибки, возможной в типе письма эстрангело.
60 В Син. р-си пропущена вся фраза между встречающимся два раза сочетанием "того юноши". Это — механический пропуск.
61 В Берл. р-си речь юноши несколько сокращена — характерно, что опущены фразы с терминами Hrwf — "свобода" и глагол 'dr — "помогать", т. е. с лексикой, которая связана с учением школы Бар Дайсана о свободной воле человека. Речь кажется полемичной по отношению к этому учению, ибо излагает основную мысль христианского детерминизма.
62 В Син. р-си пропущена как речь юноши, так и куски текста — вводный и последующий.
63 1 Кор. 2:9 — "Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его". Ис. 64:4 — "Ибо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого Бога, кроме Тебя, который столько сделал для надеющихся на Него". Текст в "Деяниях" немного отличается от версии Пешитто.
64 Мн.ч., восстановленное В. Райтом, подтверждается чтением Берл. р-си.
65 Берл. р-сь — "Деяние пятое, об осленке, которому была дарована речь благодатью Господа нашего, так что он заговорил как люди".
66 Этот отрывок в Берл. р-си завершает предыдущий текст.
67 В р-си Брит, музея — fwmh с поправкой на thwmh. Выражение "Близнец Христа" в Берл. р-си — "Фома, любимец Христа".
68 Ин. 10:11 — "Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец".
69 Син. р-сь дает: b'lm.
70 В р-си Брит, музея ttpri — "изменилась"; В. Райт предложил конъектуру ttbri, которая подтверждается Берл. р-сью.
71В Син. р-си эта фраза отсутствует, механический пропуск между словами lh и lh.
72 Смысл улучшается благодаря чтению Берл. р-си — "но то, что я проехал на нем,— это благодеяние для него".
73 Берл. р-сь — "Деяние шестое. О демоне, который был изгнан из женщины; и она уверовала в Бога". В Син. р-си заголовок отсутствует.
74 В Берл. р-си выражение с греч. словом prrysy (вар. Син. р-си prhsy) заменено сир. сочетанием df kwhd — "нескромно, бесстыдно".
75 Берл. р-сь дает глагол twb — "обратить" вместо глагола twk — "укротить, ограничить". Графическое разночтение, основанное на сходстве букв b и k.
76 В Син. р-си эти прилагательные отсутствуют. В Берл. р-си — mskrf — "бесстыдные".
77 В Син. р-си эта фраза отсутствует. Механический пропуск между слов w.
78 Берл. р-сь — "рабу и апостолу Бога высочайшего".
79 Берл. р-сь — вместо "тайна" rz — br — "сын".
80 В Берл. р-си дополнение — "людям другим".
81 Берл. р-сь — "толпы".
82 В Берл. р-си этот пассаж отсутствует. Механический пропуск.
83 Ср. Ин. 14:10—11 — "Разве ты не веришь, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые говорю Я вам, говорю не от Себя; Отец, пребывающий во Мне, Он творит дела. Верьте Мне, что Я в Отце и Отец во Мне; а если не так, то верьте Мне по самим делам"; 10:30 — "Я и Отец — одно".
84 В Берл. р-си дополнение — "Ты спустился с небес".
85 Берл. р-сь — "и вера Твоя, Господь мой, да приидет и пребудет на них".
86 Кол. 3:9—10 — "Не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его. И облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его".
87 В р-си Брит, музея слова "мы просим Тебя" добавлены в маргиналии, сделанной другим почерком.
88 Лк. 22:19 — "И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается, сие творите в Мое воспоминание".
89 В р-си Брит, музея слово hydyn — "затем", написано в два слова hy dyn, что дает иной смысл — "тот же".
90 В р-си Брит, музея "дал" написано над строкой другой рукой.
91 Берл. р-сь — "он дал всей толпе".
92 Берл. р-сь — "затем".
93 Берл. р-сь — "Деяние седьмое о юноше, который был обличен Евхаристией той, что взял в руки свои, и отсохли обе они, ибо убил ими. И исцелил их апостол, и воскресил женщину ту убитую".
94 В Берл. р-си дополнение — "думая, что прекрасно сделал".
95 Берл. р-сь — "но я не убедил ее".
96 В Берл. р-си эта фраза пропущена.
97 В Берл. р-си этот отрывок пространнее — "дар, что от милосердного дан нам, жизнь, что от живого послана нам, милость, что от милостивого передана нам".
98 Берл. р-сь — "и когда они достигли постоялого двора и вошли в него".
99 Берл. р-сь — "он приказал, чтобы вынесли ее на середину".
100 Мф. 7:7 — "Просите, и дано будет вам, ищите, и найдете; стучите, и отворят вам".
101 Предложенная В. Райтом конъектура Iswrf вместо Isrf не подтверждается Берл. р-сью.
102 Берл. р-сь — "иди, встань около нее".
103 Конъектура В. Райта подтверждается Берл. р-сью: tybyn вместо trbyn.
104 Берл. р-сь — "преисполнилась любовью Христовой".
105 Чтение 'd вместо Ί предложено В. Райтом на основании сопоставления сгреческим текстом. Однако Берл. р-сь также дает Ί.
106 Берл. р-сь — "и вывел меня к этой (земной) жизни".
107 Берл. р-сь — "не попала также и я в те..."
108 Ефес. 4:22—24 — "Отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях, а обновиться духом ума вашего и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины".
109 Ефес. 4:28 — "кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся".
110 В Берл. р-си пропущено.
111 В Берл. р-си пропущено.
112 Берл. р-сь — "тем некоторым".
113 Берл. р-сь — "Господа".
114 Берл. р-сь — "помогая".
115 Берл. р-сь — "о котором говорили Писания, в которых показали прообразы Его пророки и закон, данный..."
116 Берл. р-сь — "и приняли огонь истинный".
117 Берл. р-сь — "и возрадуются во славе Его все те, кто держится приказов Его. И каждый..." Далее пропущен большой кусок текста до слов "и каждый, кто был болен..." Пропуск можно расценить как механический между слов kl и kl.
118 В Берл. р-си дополнение — "и радовались славе Его все те, кто соблюдали заповеди Его". Механический пропуск между двумя союзами "и".
119 Ср. Мф. 4:24 — "И прошел о Нем слух по всей Сирии; и приводили к Нему всех немощных, одержимых различными болезнями и припадками, и бесноватых, и лунатиков, и расслабленных, и Он исцелял их". Ср. также письмо Авгара.
120 В. Райт исправляет сирийский текст: "радостны" см. "зрячи", так как в греч. тексте χαίροντες. Конъектура подтверждается Берл. р-сью.
121 Чтение р-си Брит, музея — "в середину" можно исправить по Берл. р-си — "и все посвятили Ему".
122 В Берл. р-си эти слова пропущены.
123 Берл. р-сь — "Деяние восьмое, о женщине и дочери ее, которые были мучимы демонами, и он исцелил их силой Его, Господа нашего Иисуса".
124 В Берл. р-си дополнение — "военачальник сей звался sypwr или spwr; может быть, spwr или sbwr?"
125 Еккл. 3:1—8 — "Всему свое время, и время всякой вещи под небом... время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру".
126 Син. р-сь — "Господь и Отец, которые на Него..."
127 В Син. р-си этой фразы нет.
128 Син. р-сь — "у ног апостола Господа нашего Иисуса Христа".
129 В Син. р-си эта фраза отсутствует.
130 Берл. р-сь — "И возвысил голос Фома, и сказал".
131 Берл. р-сь — "Волей твоей совершаешь..."
132 Берл. р-сь — "чтобы они подчинялись тебе".
133 Берл. р-сь — "стал Сыном Твоим".
134 Берл. р-сь — bkwiri — "в ипостасях".
135 Берл. р-сь — tit' — "трое".
135Берл. р-сь — "без разделения и без рассечения".
137 Берл. р-сь — "и ты подчинил этих животных".
138 Берл. р-сь — "которые нужны нам".
139 Берл. р-сь — "спокойно, кротко, чтобы не трясти его, апостола".
140 Берл. р-сь — "подошли и стали пред воротами".
141 Берл. р-сь — "и также, чтобы увидеть апостола нового".
142 Весь отрывок, начиная со слов "сказал апостол военачальнику...", в Берл. р-си отсутствует.
143 Берл. р-сь — "Ибо что есть у нас, дабы отплатить Тебе, который отдал Себя нас ради?"
144 Отрывок, начиная со слов: "И когда он сказал эти (слова)...", в Берл. р-си отсутствует.
145 В Берл. р-си дополнение — "и выйдет тот, кто внутри, ибо Господь наш послал меня изгнать их из страны индийской. Затем пошел..."
146 Берл. р-сь — "о природе зла вашего".
147 Отрывок, начиная со слов: "Почему я продолжаю говорить о природе нашей...", в Берл. р-си отсутствует.
148 Берл. р-сь — "сделать".
149 Начиная со слов "сосудов тех, которые..." в Берл. р-си механический пропуск между словами mri и iriri.
150 фраза: "возливая им вино и жертвуя им жертвы" — отсутствует в Берл. р-си.
151 Берл. р-сь — "один подле другого, и не уходили с мест (своих), но один среди них был, который стоял в одиночестве в стороне от товарищей своих, тот, что говорил с демоном. И заговорил еще осел с Фомой и сказал".
152 Берл. р-сь — "вот владыка твой великие (дела) хочет совершить руками твоими".
153 Берл. р-сь — "и они верят в апостола Иисуса, верят..." В р-си Брит, музея, может быть, механический пропуск между слов hymnw и hynrnw.
154 Мф. 7:15 — "Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные".
155 Весь большой отрывок текста, начиная со слов "и был воспитан, дабы совершенное воспитание им было явлено" и до сих пор, отсутствует в Берл. р-си.
156 Мф. 19:28 — "Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною,— в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых". Мф. 20:23 — "И говорит им: "Чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься; но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую — не от Меня зависит, но кому уготовано Отцом Моим"".
157 Отрывок со слов: "Слава величию Твоему, которое для нас стало малым" и до этого места отсутствует в Берлинской р-си.
158 Берл. р-сь — "И когда он сказал: "Ты исцели их, женщин тех", в то же мгновение встали женщины те".
159 Последняя фраза в Берл. р-си отсутствует. 160В Берл. р-си нет.
161 Берл. р-сь — "Деяние девятое. О Мигдонии, супруге Кариша, которая уверовала в Бога".
162 Берл. р-сь — "И когда вернулся Фома, проводив ослов, к дому военачальника он пришел. Толпы большие окружили его. Женщина же..."
163 Мк. 8:18 — "Имея очи, не видите? Имея уши, не слышите?"
164 Мф. 11:28 — "Приидите ко Мне, все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас".
165 В Син. р-си нет.
166 Син. р-сь — "но приказано нам, чтобы... никому не делали".
167 Берл. р-сь — "удерживаться же весьма".
168 Син. р-сь — "которое Адама к проклятию привело".
169 Син. р-сь — "от связи с женщиной".
170 Син. р-сь — "и это та мать, которая близко, чтобы прийти".
171 В Син. р-си эта фраза отсутствует; Берл. р-сь — "Но вы..."
172 В Берл. р-си — "Святость — атлет, что не колеблется". Механический пропуск.
173 Син. р-сь — "основание".
174 В Син. р-си далее три слова пропущены.
175 Берл. р-сь — "пристанищем".
176 Берл. р-сь — "прославляется". Предпочтительнее чтение Брит, музея и Син. р-сей.
177 Эта фраза отсутствует в Син. р-си. Механический пропуск между словами lh и Ш.
178 В Син. р-си глагол пропущен.
179 Конъектура, предложенная В. Райтом kri (владеет) вм. kf (призывает), подтверждается Син. р-сью.
180В Берл. р-си этот отрывок отсутствует. Мф. 26:52—53 — "Тогда говорит ему Иисус: возврати меч твой в его место; ибо все, взявшие меч, — мечом погибнут. Или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?"
181 Берл. р-сь — "Та Мигдония выпрыгнула и вышла из того паланкина, и к ногам апостола преклонилась, и сказала..."
182 В Берл. р-си далее: "чтобы ты обратился также ко мне".
183 Берл. р-сь дает вм. brt byt' — "домочадцем" brthwb' — "другом".
184 Берл. р-сь — "И сказал ей, Мигдонии..."
185 Берл. р-сь — "власти сего мира". ι" Берл. р-сь — "И когда услышал (Кариш) такое, он приказал рабам своим..."
187 Берл. р-сь — psgtn вм. ptwf.
188 В Берл. р-си нет.
189 Берл. р-сь — ошибочно gdl — "кружить, парить".
190 В Берл. р-си нет.
191 В Берл. р-си нет.
192 В Берл. р-си нет.
193 Берл. р-сь — "Когда увидел ее Фома, он сказал: "Кто она?"".
194 Берл. р-сь — "он весьма превозносит ее пред царем".
195 Берл. р-сь — "и слова твои чужды ей".
196 Берл. р-сь — "в сердце ее, она не побоится ничего. И ни Кариш, ни царь не смогут причинить ей страдания". В Берл. р-си текст значительно сокращен.
197 Берл. р-сь — "И когда такое от Фомы она услышала, она сказала".
198 В Берл. р-си нет.
199 В Берл. р-си весь дальнейший отрывок с макаризмами отсутствует.
200 В Берл. р-си весь отрывок после слов "Мигдония же" отсутствует.
201 Берл. р-сь — "Кариш же пошел к дому своему. И не нашел супруги своей в доме своем. И сказал слугам: "Где жена моя?""
202 В Берл. р-си этой фразы нет.
203 В Берл. р-си — "Он умылся и стал поджидать Мигдонию".
204 Диалог Кариша и Мигдонии по Берл. р-си содержит много мелких разночтений. 205 В Берл. р-си нет.
206 в Берл. р-си в этом диалоге и речи Кариша много расхождений в словесном выражении с р-сью Брит, музея.
207 В Берл. р-си вместо этих двух фраз — "но она преклонила колени в молитве, говоря..."
208 Берл. р-сь — "И помолившись, сняла одежды свои, и легла, и закрыла лицо".
209 В Берл. р-си отрывок, начиная со слов: "так как слышала я...", отсутствует.
210 Берл. р-сь — "Деяние десятое. О том, как дал знать Кариш Маздаю-царю о Фоме".
211 Берл. р-сь — "Кариш же всю ночь плакал и думал, что ночью..."
212 Берл. р-сь — "дать знать царю".
213 Берл. р-сь — "Если пойду с этим плачем..."
214 В Берл. р-си текст сокращен — "вышла из спальни своей. И он плакал слезами горькими и говорил: "Увы мне...""
215 В Берл. р-си нет.
216 В Берл. р-си текст до начала следующего абзаца отсутствует.
217 Берл. р-сь — "колдун еврейский пришел в дом его, и собирается толпа к нему".
218 Берл. р-сь — "ибо если за чужих мщу я, то за тебя в особенности. И он пошел в суд".
219 Берл. р-сь — "от Фомы апостола".
220 Берл. р-сь — "но потому, что узнал царь о Фоме апостоле".
221 В Берл. р-си нет.
222 В Берл. р-си нет.
223 Берл. р-сь — "который живет у тебя в доме твоем?"
224 В Берл. р-си нет.
225 В Берл. р-си нет.
226 Берл. р-сь — "И все они были убеждены чудесами, когда заговорил осел здесь пред толпой большой, и что сказал демон еще, те, что не могли языком разговаривать".
227 Берл. р-сь — "И когда вошел, увидел ее, Мигдонию, которая выходила, и не сказал ей ничего. И вошел, и сказал ему, апостолу: "Злодей...""
228 В Берл. р-си нет.
229 Берл. р-сь — "И взял Кариш плащ, и обвязал вокруг шеи его".
230 Берл. р-сь — "И сказал ему царь — Фома".
231 Берл. р-сь: 128 sktyn (от греч. οτκυτος) — "ударов плетью".
232 В Берл. р-си нет.
233 Берл. р-сь: этого начала нет.
234 В Берл. р-си дальнейший текст молитвы отсутствует.
235 Берл. р-сь — "хвалу эту". Текст "Песни Иуды Фомы" отсутствует.
236 Р-сь — "и проживал"; корр. Г. Хоффмана — "проживал".
237 Р-сь — "в царстве моем"; корр. Г. Хоффмана — "в царстве".
238 Р-сь — мн.ч., Г. Хоффман предлагает ед.ч.
239 Восток — несколько раз упоминается в "Песни" как родина царевича и исходный пункт его путешествия. Сир. термин mdnK и греч. Ανατολή обозначают Восток в широком смысле. Г. Виденгрен счел нужным уточнить этот топоним и предложил в качестве его эквивалента Хорасан.
240 Р-сь — bytly; А. Беван и Г. Хоффман предположили конъектуру byt gly — Γήλοι — топоним, упомянутый Бар Дайсаном в "Книге законов стран". Страна гелов находилась к юго-западу от Каспийского моря. Однако другие исследователи не видят необходимости в таком исправлении текста. Топоним Бет Элайе упоминается И. Ассемани. П. Пуарье полагает, что поскольку перечисленные в одном ряду с Бет Элайе топонимы Газак, Бет Кашан и Индия находятся к востоку от Парфии, то там же должна находиться и область Бет Элайе.
241 Топоним Газак можно связать с двумя названиями: Ганзак в Антропатене и Газана в Согдиане. Оба названия восходят к иран. gania — "сокровище". П. Пуарье предпочел идентифицировать этот топоним "Песни" с Газак в Антропатене.
242 "Халцедоны из Индии" — корр. Г. Хоффмана. Топоним Индия — см. вступ. статью с. 58.
243 "Жемчуг Бет Кашана" — корр. Г. Хоффмана. Регион, расположенный к юго- востоку от Согдианы, с которым парфяне и сасаниды поддерживали тесные связи. В "Книге законов стран" упоминается byt ksny.
244 Р-сь — "они снабдили"; "они снабдили меня" — корр. В. Райта, Г. Хоффмана, А. Бевана.
245 Р-сь — прич.; Беджан — snk — perfectum Peal.
246 Р-сь — Izhywt; В. Райт, А. Беван, Г. Хоффман предложили Izhyt.
247 В. Райт предложил dh — буквально: "что, если...". Частица вводит обычно прямую речь.
248 "и принесешь ее" — корр. В. Райта, Т. Нельдеке, А. Бевана, Г. Хоффмана. Р-сь: wthtyh — "и опустишь(?) ее".
249 "Второй наш" — выражение встречается в "Песни" три раза. Помимо "Деяний Иуды Фомы" оно также зафиксировано в сирийских памятниках "Учение Аддая апостола" и в "Истории Азазаила". Анализ греческих и латинских сочетаний, параллельных этому сирийскому, и примеры из греческой Библии — Септуагинты и из армянских исторических сочинений Моисея Хоренского и Агафангела свидетельствуют о том, что перед нами административно-государственный термин, относящийся к парфянской эпохе, калька с которого представлена в греческом, латинском, сирийском и армянском языках. В основе данного термина лежит представление о двоичном образе верховной власти. Сирийская Осроэна не только соседствовала с Парфией, но и в отдельные исторические периоды политически зависела от нее.
250 Р-сь—yrwty; корр. без мест. суфф. —В. Райт, А. Беван, П. Беджан, Г. Хоффман.
251 Р-сь — глагол без диакритической точки; корр. В. Райта — sgrt.
252 Р-сь — prwkyn, prwnkyn — корр. Т. Нельдеке, Р. Липсиуса, Г. Хоффмана. Имя иранского происхождения, очень рано вошедшее в семитские языки. Особенно часто встречается в мандейской литературе. Мандейское paruanga означает небесное существо, которое сопровождает и охраняет душу. Термин встречается в манихейском фрагменте на среднеперсидском, где он означает "тот, кто находится впереди". Г. Виденгрен рассматривает это слово как термин феодальной парфянской структуры, обозначающий лицо, сопровождающее царя при его выходах. П. Пуарье обнаружил сирийский текст (глосса на 2 Сам. 15:1 Пешитты), где слово prwnk' выступает синонимом греко-латинскому по происхождению tblf (см. "Учение Аддая апостола").
253 Район, простирающийся от дельты Тигра до вади Шатт-аль-Араб.
254 Р-сь — swb' dtgry; корр. Г. Хоффмана — swb tgry.
255 Сир. bbl может означать как название региона — Вавилония, так и город Вавилон. В данном месте речь идет о регионе, далее — о Вавилоне. 2" Идентификация Сарбуга (srbwg) вызвала много предположений. А. Беван считал, что это искаженное название Маббога, города, расположенного к юго-западу от Эдессы. Т. Нельдеке предположил исправить srwbg на bwrsp — Борсиппа. Согласно Ф. Беркитту, Сарбуг должен быть соотнесен с наименованием города Шуруппак, который упоминается в "Эпосе о Гильгамеше". Г. Хоффман отождествил Сарбут с Вавилоном. Близкая к этому точка зрения В. Крама позволяет с некоторой долей вероятия объяснить, почему в греческой версии гимна Сарбут заменен названием Λαβύρινθος. Но наиболее убедительная гипотеза, объясняющая топоним, принадлежит В. Хеннингу, обнаружившему в одном согдийском манихейском фрагменте слово srby — башня. Сирийское srbwg может быть произведено от согдийского srby. В сирийском памятнике "История Карки де бет Селох" встречается топоним srbwy, который в тексте объясняется как "сторожевая башня". Уже Д. Маркварт скорректировал srbwy и srbwg. Таким образом, гипотеза В. Хеннинга позволяет объяснить как форму топонима Сарбут, заимствованного из согд. srby, так и его этимологию, подтверждаемую текстом сирийской "Истории Карки де Бет Селох". П. Пуарье считает, что Сарбут может быть локализован в непосредственной близости от Вавилона, скорее, к северу от этого города. Клавдий Птолемей упоминает в числе городов Вавилонии, расположенных по Евфрату, некий Σαρνοΰκα (Claudii Ptolemae Geographia. Τ. 1, 3. P., 1901. С. 1003). Вопрос о том, почему Srbwg сирийского текста в греческой версии передается как Λαβύρινθος, требует дальнейшего исследования.
257 Р-сь — "жемчужина моя"; корр. Г. Хоффмана — "жемчужина".
258 Р-сь — "для"; корр. Г. Хоффмана — "и для".
259 Р-сь — "восточных"; корр. Г. Хоффмана — "Востока".
260 Р-сь — msh; корр. Г. Хоффмана — msyh'.
261 Р-сь — "и приблизился"; корр. Г. Хоффмана — "приблизился".
262 Р-сь — "другом"; корр. Г. Хоффмана — "другом своим".
263 Сирийский термин wtp означает "компаньон, участник торгового объединения". Несколько глав сирийского юридического сборника Ишобохта (IX в.) посвящено организации торговли в форме товариществ. Члены такого товарищества пользовались общей собственностью на равных правах. Общей собственностью считалась не только торговая прибыль, но и военная добыча, "подарки от царей или знатных", другие частные приобретения. Если один из членов товарищества долго отсутствовал по уважительной причине, то по возвращении он получал свою прибыль, вырученную с его доли. Подобные отношения прочно вошли в практику ведения торговли и хозяйства, о чем свидетельствует отражение связанной с ними лексики не только в деловых документах, но и в художественных произведениях, например в сборнике басен "Калила и Димна".
264 Р-сь — "я охранял его"; корр. Г. Хоффмана — "он охранял меня" (zhrny).
265 Р-сь — msry; корр. Г. Хоффмана — msryn.
266 Р-сь: nskrwrmy — от гл. skr — "быть посторонним, отвратительным"; Т. Нельдеке предположил конъектуру: nkrvmny — от гл. nkr — "отвергать" — "чтобы они не отвергли меня"; Г.Хоффман скорректировал nsbrwny от гл. sbr — "надеяться".
267 Р-сь — wn'yrwnyhy; мы следуем корр. Г. Хоффмана — wn'yrwn.
268 _ "забыл"; корр. Г. Хоффмана — "и забыл".
270 Р-сь — "и под бременем"; корр. Г. Хоффмана — "под бременем".
271 Р-сь: dtwrpyhwn —от twrp — "мучение"; Т.Нельдеке, сомневаясь, предлагает: dtrwpyhwn — от trwpy (греч. τροπή) — "поворот"; конъектура Г. Хоффмана — dtrwpyhwn.
272 Р-сь — wbhlyn klhyn; мы следуем корректуре Г. Хоффмана — wbkl hlyn.
273 О том, что парфянском и сасанидском государствах место у ворот связано с совещаниями, может свидетельствовать "Житие Гухиштазада" — арзбед Гухиштазад входил в состав тайного совета шаха и занимал обычно место недалеко от входа, где его все могли видеть.
274 В сочетании терминов "цари, и главы Парфии, и все вельможи Востока" Г. Виденгрен видит отражение феодальной иерархии иранского общества: отношения "сюзерен и вассалы", с одной стороны, а с другой — двучленность иранской знати — "цари и главы" — "вельможи". П. Пуарье полагает, что, хотя в данном стихе гимна мы имеем дело с титулами, бытовавшими и у парфян, и у сасанидов, трудно определить, насколько их сирийское выражение отражает точный смысл этих терминов.
275 Р-сь — "и они составили"; корр. Г. Хоффмана — "они составили".
276 Р-сь — "чтобы я в Египте"; корр. Г. Хоффмана — "чтобы в Египте".
277 Титул "царь царей", согласно исследованию Г. Шефера, впервые появился в Египте при фараоне Ахмосисе (18 династия, 1580—1550) и отсюда распространился на Ближний и Средний Восток — от ассирийцев до сасанидов — и у народов к востоку и северу от Ирана. Он бытовал также в птолемеевском Египте, Пальмире и Эфиопии. В гимне о жемчужине титул "царь царей" употребляется еще один раз, когда отец вернувшегося с жемчужиной царевича обещает ему, что он отправится вместе с ним "к вратам царя царей". П. Пуарье, опираясь на исследования Г. Шефера, не видит в этом исторического противоречия, поскольку титул "царь царей" могли носить несколько особ, главенствующих над какой-то группой вассалов. Это позволяет полагать, что в той среде, в которой возник гимн, термин "царь царей" был в живом употреблении.
278 В гимне о жемчужине мать царевича и супруга царя царей называется или "владетельница Востока", или "царица Востока". В иранской титулатуре, хотя и существовал титул "царица цариц", но он не всегда употреблялся, как видно из формуляра надписей, по отношению к супруге царя царей.
279 Р-сь — "и поднимись"; корр. Г. Хоффмана — "поднимись ты".
280 Р-сь — wtstbt; следуем конъектуре Г. Хоффмана — wdtstbt.
281 Р-сь — "будет читаться"; корр. Г. Хоффмана — "он прочтет".
282 Термин psgryb' из среднеперсидского psgryw — "после тебя" может нести двоякий смысл — после тебя по времени, т.е. наследник, и второй после тебя по авторитету власти — гимн подтверждает именно такое значение термина, поскольку контекст свидетельствует, что речь идет об одновременном властвовании, а не о наследовании власти.
283 Р-сь — "вместе с ним"; корр. Г. Хоффмана: yrt — "наследовать власть".
284 Р-сь — "и послание мое"; корр. Г. Хоффмана — "и послание".
285 Р-сь — "запечатал ее"; следуем конъектуре Г. Хоффмана.
286 Р-сь — mryf; корр. Г. Хоффмана: mryd — "восставших, вражьих".
287 Р-сь: rgsth — ж.р.; корр. Г. Хоффмана: rgsh — м.р.
288 lyth — "сущность, содержание"; корр. Т. Нельдеке, А. Бевана, Г. Хоффмана: Ihtmh — "знак его, печать его"; "то, что запечатано".
289 Р-сь — wlhw; корр. Г. Хоффмана: wklyk — "и как".
290 Р-сь — "я был послан"; корр. Г. Хоффмана — "они послали меня".
291 Р-сь — 'tdkrt; корр. Т. Нельдеке — 'dkrt.
292 Р-сь — "и захватил ее"; корр. Г. Хоффмана — "захватил ее".
293 Р-сь — "и одежду их"; корр. Г. Хоффмана — "одежду их".
294 Р-сь — "и оставил ее"; корр. Г. Хоффмана — "оставил ее".
295 Р-сь — "и, так же как"; корр. Г. Хоффмана снимает эти слова.
296 Р-сь — "пробудило нас"; корр. В. Райта — "пробудило меня".
297 Р-сь — syry; В. Райт, А. Беван, Г. Хоффман — sry.
298 Р-сь — "и голосом своим, и руководством своим"; корр. Г. Хоффмана — "и голосом руководства своего".
299 Здесь А. Беван предполагал лакуну.
300 Р-сь — "что на берегу"; корр. В. Райта — "и на берегу его".
301 Р-сь — описка wlhzyty; корр. В. Райта — wlzhyty.
302Нельдеке исправляет ж.р. на м.р.
303 Р-сь — nnf wrkn. Текст испорчен; корр. А. Бевана: rmf dwrkn — "высот Гиркании". Это чтение избирает П. Пуарье, поскольку оно соответствует географической ситуации гимна.
304 Термин gzbf, имеющий иранское происхождение, часто встречается как в сирийском, так и в других семитских языках. Слово также вошло в армянский, греческий и латинский.
305 Р-сь — "в детстве моем"; Г. Хоффман опускает предлог.
306 Р-сь — "одежда"; корр. Г. Хоффмана: zhyt' — "одеяние сверкающее".
307 Р-сь — dmt; корр. А. Бевана: dm — причастие. 308во всем"; корр. А. Бевана, Г. Хоффмана — "во всем мне".
309 Р-сь — "руками его"; корр. Г. Хоффмана: dykf — "слава, символ того..."
310 Р-сь — рпу; корр. Г. Хоффмана — "вернул мне".
311 Р-сь — "залог мой"; корр. Г. Хоффмана — "залог наш".
312 Р-сь — ед.ч.; корр. Г. Хоффмана — мн.ч.
313 Р-сь — исправлено Izhyf на lzhy(w)t'.
314 Р-сь — "которое самоцветами"; корр. Г. Хоффмана — "самоцветами".
315 Р-сь — "убрано"; корр. Г. Хоффмана — "самоцветами блистающее" (mprg).
316 Р-сь — wsrdwk; корр. Т. Нельдеке, вслед за В. Райтом — wsrdwnk'.
317 Р-сь — "весь его"; корр. Г. Хоффмана — "весь".
318 Р-сь: wp — "и также"; следуем корр. А. Бевана: wyk — "и как".
319 Р-сь — мн.ч.; корр. Г. Хоффмана — ед.ч.
320 Р-сь — "мысли"; корр. Г. Хоффмана — "мысли моей".
321 Р-сь — myhtyh; следуем корр. В. Райта: mhtyh — "опусканий его".
322 Р-сь — mrgs; корр. Г. Хоффмана: mrgs — прич. в имен, состав, сказуемом.
323 Р-сь — "и принял его"; корр. Г. Хоффмана — "принял его".
324 Р-сь — ж. р.; корр. А. Бевана — м. p. klh flclh, так как слово "тога" в сир. яз. м.р.
325 Р-сь — ж.р.; корр. Г. Хоффмана — м.р. (см. примеч. 324).
326° Р-сь — "мне";следуем корр. В. Райта — "который мне".
327 Термин wspf иранского происхождения. Известен в армянском, где входит в название провинции, расположенной к западу от озера Ван, — Васпуракан. Существуют многочисленные пехлевийские и парфянские надписи, а также один литературный текст, которые дают иранскую модель, параллельную сир. wspf. Значение термина — "царевич", причем не только тот, кто наследует царскую власть, а вообще любой царский сын.
328 Р-сь — предлог т; корр. Г. Хоффмана — Ь.
329 Р-сь — drws; конъектуры многочисленны: drwK — "духа" — Р. Липсиус; ddwks — "предводительским" — А. Беван; hdrwl — "органным" — Г. Хоффман; dkwrsyh — "трона его" — А. Адам.
330 Р-сь — так; корр. Г. Хоффмана — "с приношением нашим жемчужины моей".
331 Берл. р-сь — "славен Ты".
332 Берл. р-сь — "и слово, и жизнь".
333 Берл. р-сь — "ищущий?".
334 В Берл. р-си имеются только три пары восхвалений.
335 Ср. Пс. 104:4 — "Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий". Евр. 1:7 — "Об ангелах сказано: Ты творишь ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь".
336 Р-сь Брит, музея — "слово мое"; корр. В. Райта — "слово".
337 В Берл. р-си здесь начинается продолжение "Хвалы".
338 Р-сь Брит, музея — ошибочно tybwk.
339 Берл. р-сь — "Ты вестник наш, ибо Ты утешитель наш".
340 Берл. р-сь — "Деяние одиннадцатое. О том, как пошла Мигдония к дому заключенных".
341 Брит, музея и Берл. р-си по-разному дают имя: Брит. — krys; Берл. — kwrs.
342 В Берл. р-си конец фразы отсутствует.
343 Берл. р-сь — "что острижена голова ее и расцарапано лицо ее".
344 Берл. р-сь — "от природы".
345 В Берл. р-си фраза отсутствует.
346 Берл. р-сь — "затревожилась".
347 В. Райт исправляет: ytywny вм. ytwwny.
348 В. Райт исправляет: "души моей" вм. "души твоей". Берл. р-сь — "души твоей".
349 Берл. р-сь — "сердца твоего". В р-си Брит, музея слово неразборчиво. В. Райт предлагает — "сердца моего".
350 Берл. р-си фраза отсутствует.
351 Берл. р-сь — "поступков".
352 Берл. р-сь — "и взгляд глаз, которые вырывают у меня, и тело твое прекрасное, которым я горжусь и которое отделяют от меня". эй Берл. р-сь — "от тела моего".
354 В Берл. р-си начиная со слов: "жизнь моя..." фраза отсутствует.
355 Берл. р-сь — вм. ф. sgyf — sgy".
356 Берл. р-сь — "нет помощи мне".
357 В Берл. р-си синонимическая вариация.
358 Берл. р-сь — форма от гл. gz; р-сь Брит, музея — от гл. glz.
359 В Берл. р-си обе фразы отсутствуют.
360 В Берл. р-си вторая часть фразы отсутствует.
361 Берл. р-сь — "и все имение мое".
362 Берл. р-сь — "одну из радостей моих".
363 Берл. р-сь — "скорбно"; конъектура В. Райта — "бессловесно" — не подтверждается.
364 Берл. р-сь — "госпожа моя".
365 Берл. р-сь — "но воистину пред богами чист".
366 Берл. р-сь — "ибо нет для меня другой, лучше, чем ты, во всей Индии".
367 Берл. р-сь — "я оскорбил тебя".
368 Берл. р-сь — "что есть у меня, тебя почитаю я".
369 В Берл. р-си два последние глагола отсутствуют.
370 Берл. р-сь — "плохих и плоских".
371 Берл. р-сь — "молю я и прошу я у Господа моего".
372 Берл. р-сь — "Я позабыла... и поступки твои ненавистные, а Господь наш Иисус Христос остается со мною вечно. Он — тот, в котором я нашла убежище".
373 В Берл. р-си фраза отсутствует.
374 Берл. р-сь — "у меня к тебе".
375 В Берл. р-си нет.
376 Берл. р-сь — "и вернулись к делам своим прежним".
377 Берл. р-сь — "и не будь".
378 Берл. р-сь — "Фоме".
379 Берл. р-сь — "которая погибла".
3800 Берл. р-сь — "Бога нового".
381 В Берл. р-си нет.
382 Берл. р-сь — "с которой однажды соединилась ты".
383 В Берл. р-си далее пропущено. Механический пропуск между словами "рабов Его".
384 Берл. р-сь — yrkri.
385 Берл. р-сь — "кормилица Наркия".
356В Берл. р-си нет.
387 Берл. р-сь — "...и вина много не нужно мне, но..." В р-си Брит, музея механический пропуск между двумя "но".
388 Берл. р-сь — "апостол".
389 Берл. р-сь — "елей же святой, который от Христа..."
390 Берл. р-сь — "елей святой, который для помазания дан нам..."
391 Берл. р-сь — "был там".
392 В Берл. р-си нет.
393 Берл. р-сь — "и дал ей".
394 Берл. р-сь — "символ Его".
395 Берл. р-сь — "и для Господа миров".
396 Берл. р-сь — "да и аминь". Далее следует заголовок: "Деяние двенадцатое о Наркии (yrkri), которая уверовала и стала жить".
397 Берл. р-сь — "Господа твоего".
398 Берл. р-сь — "убила".
399 Берл. р-сь — "заключенных".
400 Берл. р-сь — "и нашел их".
401 В Берл. р-си нет.
402 В Берл. р-си нет.
403 Берл. р-си нет.
404 В Берл. р-си нет.
405 Берл. р-си нет.
406 В Берл. р-си нет.
407 Берл. р-сь — "которые прошли, а эти, которые там вечно".
408 В Берл. р-си нет.
409 Берл. р-сь — "и сказал Кариш". Син. р-сь — "приближенный его".
410 В Син. р-си нет.
411 Берл. р-сь — "чтобы была со мной, как прежде".
412 Син. р-сь — "Иуду, апостола Господа". Берл. р-сь — "Фому, апостола".
413 Син. р-сь — синонимическая вариация syr'.
414 В Син. р-си нет.
415 Син. р-сь — "Маздай же сказал Иуде". Берл. р-сь — "И сказал царь Фоме".
416 Син. р-сь — bny ris вм. bnyns.
417 Берл. р-сь — "учишь".
418 Берл. р-сь — "В одежде стоять перед тобой, которая запятнана".
419 Берл. р-сь — "говорите вы". Син. р-сь — "говорят".
420 В Берл. р-си механический пропуск между двумя словами "заботы".
421 Берл. р-сь — "утомительности".
422 Берл. р-сь — "тебе послушны".
423 Син. р-сь — "приказания твои".
424 Берл. р-сь — "в святости и чистоте"; далее до конца абзаца текст отсутствует.
425 Берл. р-сь — "но".
426 Берл. р-сь — "также ты".
427 В Берл. р-си нет.
428 Берл. р-сь — "жизнь, которая дорога тебе, упраздню я у тебя".
429 Берл. р-сь — "ты же знаешь".
430 Берл. р-си нет.
431 Берл. р-сь — "нам".
432 Син. р-сь — "почему не" (2 р.).
433 Син. р-сь — "и ее в жизни не оставлю".
434 Син. р-сь — wlhrf вм. whryt.
435 Син. р-сь — "и себя самого из мира унесу".
436 Р-сь Брит, музея — полное написание wk'riyt.
437 Берл. р-сь — "то буду вознагражден я тобою".
438 Берл. р-сь — "Верь, сын, если бы..."
439 В Берл. р-си нет.
440 В Берл. р-си нет. Син. р-сь — "из мира".
441 Син. р-сь — "есть день и ночь".
442 Син. р-сь — "и нет темноты и света".
443 В Син. р-си нет.
444 Берл. р-сь — "ни мужского и женского; ни рабов и свободных".
445 В Берл. р-си нет.
446 В Берл. р-си нет.
447 Берл. р-сь — "Кто ненавидит свой мир, пойдет и получит свет мира и всякий..." Син. р-сь — "что кто".
448 Берл. р-сь — "преходящие".
449 В Берл. и Син. р-си нет.
450 Берл. р-сь — "в нем крести".
451 Берл. р-сь — "Фоме апостолу".
452 Берл. р-сь — "Ему" и Син. р-сь — "Ему".
453 Берл. р-сь — "Деяние тринадцатое. О крещении, которым он крестил их".
454 Берл. р-сь — "и то, что знаю..."
455Берл. р-си нет.
456 Син. р-сь — текст до слов "сила скрытая, что в Христе живет", — отсутствует.
457 В Берл. р-си нет.
458 В Берл. р-си нет.
459 Берл. р-сь — "После этого".
460 Берл. р-сь — "в елее".
461 Берл. р-сь — "приказал".
462 В Берл. р-си нет.
463 Берл. р-сь — "положил на место и благословил".
464 Син. р-сь — "хлеб живой, который спустился с небес".
465 В Берл. р-си нет.
466 В Син. р-си нет.
467 Берл. и Син. р-си — "что она пошла".
468 Берл. р-сь — "колдовством своим отделил ее".
469 В Берл. и Син. р-сях нет.
470 Берл. р-сь — "теперь же пойди".
471 Син. р-сь — "царя своего".
472 Берл. р-сь — "какое это безумие".
473 Берл. и Син. р-си — "и голос слов проповедника в уши твои не пал, и снадобье жизни ты не вкусила".
474 Берл. р-сь — "в строении, которое построено, вот ты находишься и множеством..."
475 В Син. р-си нет.
476 В Берл. р-си нет.
477 Берл. и Син. р-си — "человека-странника во всякой стране".
478 В Берл. р-си нет.
479 Берл. р-сь — "убежища".
480 Берл. р-сь — "и смогу убедить я тебя".
482 В Син. р-си нет.
483 В Син. р-си нет.
484 В Берл. р-си нет.
485 Берл. р-сь — "дом мой". Син. р-сь — "пока он не опустошил дом мой весь".
486 Син. р-сь — "и ругался с Каришем".
487 Син. р-сь — "и отделил от меня".
488 Син. р-сь — "он же".
489 В Берл. р-си нет. Син. р-сь — "перед ним".
490 В Берл. р-си нет.
491 Берл. р-сь — "сидел".
492 Берл. р-сь — "туда".
493 Берл. р-сь — "сын царя".
494 Син. р-сь — "ему".
495 Берл. р-сь — "и скажу я, и отпущу я тебя".
496 Берл. р-сь — "царя этого".
497 В Берл. р-си нет.
498 В Берл. р-си нет.
499 Берл. р-сь — "и сообществом жизни и духа святого".
500 в Берл. р-си нет.
501 Берл. р-сь — "И он думал, как он спасет апостола. И затем пришел царь и слуги его и вывели Фому наружу. И также Визан встал и вышел вслед за ним. Сел царь, и привели к нему Фому".
502 Син. р-сь — "он разгневался на него".
503 Син. р-сь — "Иуду на них". Берл. р-сь — "И когда унесли сандалии его, он засмеялся и сказал".
504 В Син. р-си нет.
505 Берл. р-сь — "мудрости их".
507 В р-сях даются разные слова.
508 Син. р-сь — "Господь мой, да остановятся воды эти и соберутся в одно место".
509 Син. р-сь — "из-за того только, чтобы не... в порядке".
510 В Син. р-си нет.
511 Син. р-сь — "демонской".
512 Берл. р-сь — "причина жизни всей, Ты отведи..."
513 В Син. р-си нет.
514 Берл. р-сь — "рассмотрим".
515 Берл. р-сь — "Деяние четырнадцатое. О доме заключенных".
516 В Син. р-си нет.
517 В Берл. р-си нет.
518 В Син. р-си нет.
519 В Берл. р-си сокращено — "И я получу Тебя, отдохновение мое, и буду беззаботы и без печали и в отдохновении..."
520 Берл. р-сь — "И пойду я к свободе, о которой я говорил".
521 В Берл. и Син. р-сях нет.
522 Син. р-сь — "для дара".
523 В Берл. р-си нет 2 фраз.
524 Син. р-сь — "которого я достиг".
525 В Берл. р-си нет.
526 В Син. р-си нет.
527 В Берл. р-си нет.
528 Син. р-сь — "высоты".
529 Син. р-сь — "ангелов".
530 В Син. р-си нет.
531 Син. р-сь — "к Отцу".
532 Син. р-сь — "и в делах видели Его".
533 Син. р-сь — "небесное".
534 Син. р-сь — "которого властители и вожди привели к гибели, а Он был Истина..."
535 Син. р-сь — "за себя и за учеников своих".
536 Син. р-сь — "которого когда увидел архонт ужасный и силы, которые с ним, заключили мир..."
537 Син. р-сь — "не нашел". Ср. Ин. 8:44 — "Вот отец дьявол, и вы хотите исполнять похоти отца вашего; он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо не в нем истины; когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи".
538 В Син. р-си нет.
539 В Син. р-си нет.
540 Берл. р-сь — начиная со слов "этот тот, которого враг..." — весь отрывок отсутствует.
541 Это разночтение является еще одним доказательством сирийского происхождения "Деяний Иуды Фомы". Выражение "хлеб истинный" вместо общеизвестного "хлеб насущный" засвидетельствовано двумя древними сирийскими версиями евангелий — сирийской синайской и сирийской кьюртоновской. Молитва "Отче наш" в этих версиях отмечена достаточным количеством расхождений, по которым можно судить о том, что перед нами две разные редакции одного и того же текста. Сирийский синайский, вероятно, представляет собой краткий и более древний по сравнению с кьюртоновским текстом вариант молитвы. Но в обеих версиях вместо греческого τον άρτον τον έπιουσιον содержатся слова Ihra myri — "хлеб истинный". Такое чтение отличается от чтения Пешитты (нач. V в.), принятого со временем всеми толками сирийского христианства: hb In Ihm dswnknn ywmri — "дай нам хлеб нужды нашей ежедневно". Сирийское прилагательное myri имеет значения "истинный" и "вечный, постоянный, присносущный". Но мы выбираем для перевода первый смысл. Обоснованием тому является, на наш взгляд, несомненная соотнесенность данного сочетания "хлеб истинный" с тем эпизодом Евангелия от Иоанна, который содержит проповедь Иисуса Христа в синагоге Капернаума, когда до того Он накормил пятью хлебами множество народа из Тивериады. Проповедь — приготовление последователей нового учения к пониманию таинства Евхаристии, и она построена как постепенное объяснение символа "хлеб — плоть Христова" (Ин. 6:32-51). Мы не можем с уверенностью отдать предпочтение какому-либо из двух вариантов "хлеб насущный" или "хлеб истинный" в отношении их первичности в евангельском тексте. Думаем, что они могли существовать единовременно и равноправно. Символ "хлеб истинный", так же как и выражение "хлеб насущный", находит себе аналогию в древнееврейской литературе рубежа эр. Кумранский текст "Благодарственных гимнов" (IV:II) дает нам модель символа "хлеб истинный" — "И удерживают напиток знания от жаждущих, и в жажде их поят уксусом, дабы узреть их заблуждения". Древнееврейское выражение msqh eft — "напиток понимания, истинного знания" перекликается с тем отрывком Евангелия от Иоанна, который предшествует капернаумской проповеди и повествует о встрече Иисуса Христа у колодца с самаритянской женщиной. Этот отрывок построен на раскрытии символа "вода живая".
542 В Син. р-си нет.
543 В Берл. р-си нет.
544 Здесь и далее в Син. р-си нет притяж. мест. "Твой".
545 В Син. р-си нет.
546 В Берл. р-си нет.
547 В Берл. р-си нет.
548 В Берл. р-си нет.
549 Ср. Мф. 13:25 — "когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел".
550 в Берл. р-си нет.
551 Ср. "Учения Аддая апостола".
552 Ср. Мф. 25:14 и т. д.
553 в Берл. р-си нет.
554 Син. р-сь — "и от торжища".
555 В Син. р-си нет.
556 Ср. Мф. 18:23 и ел.
557 Ср. Лк. 14:16 и ел.
558 Ср. Мф. 22:11 и ел.
559 В Берл. р-си текст между двумя одинаковыми цифрами отсутствует.
560 Ср. Мф. 24:43 — "Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего".
561 Ср. Ис. 5:27 — "Не будет у него ни усталого, ни изнемогающего; ни один не задремлет и не заснет, и не снимется пояс с чресл его, и не разорвется ремень у обуви его".
562 Ср. Лк. 9:62 — "Но Иисус сказал ему: никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия". В Берл. р-си нет.
563 Ср. Ин. 4:35—36 — "Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва? А Я говорю вам: возведите очи ваши и посмотрите на нивы, как они побелели и поспели к жатве. Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут".
564 Син. р-сь — "с радостью".
565 В Берл. р-си нет.
566 В Син. р-си нет.
567 В Берл. р-си нет.
568 В Син. р-си нет.
569 В Син. р-си нет.
570 Син. р-сь — "Правитель обоих миров" — нет. В Берл. р-си отрывок, начиная со слов "Назад я не повернул...", отсутствует.
571 В Син. р-си нет.
572 В Син. р-си текст испорчен.
573 Син. р-сь — "падает часть сынов".
574 Син. р-сь — "убежит".
575 В Син. р-си — "я приду к Тебе" — нет.
575 В Берл. р-си отрывок, начиная со слов "Да не заметят меня...", отсутствует.
577 Син. р-сь — "который — жизнь".
578 Син. р-сь — "в котором Ты поселил меня".
579 Син. р-сь — "Верьте в Подателя жизни — Бога, верьте в Христа".
580 в Берл. р-си нет. В Син. р-си "Его. Верьте в этого..." — нет.
581 Син. р-сь — "ты, Тот хранитель и казначей".
582 В Син. р-си нет.
583 В Син. р-си нет.
584 В Син. р-си нет.
585 В Син. р-си нет.
586 В Син. р-си нет.
587 В Син. р-си нет.
588 В Син. р-си нет.
589 В Син. р-си нет.
590 В Син. р-си текст испорчен.
591 Берл. р-сь — "Деяние пятнадцатое. Об исцелении Менашар".
592 В Син. р-си нет.
593 Син. р-сь — "386 зузе".
594 Син. р-сь — "И вошли они к Иуде и не к Сифуру, военачальнику, и к дочери его..." Берл. р-сь — "И войдя, нашли Фому и Визана".
595 В Син. р-си нет.
596 Син. р-сь — "т.е. саму меня" — нет. В Берл. р-си нет.
597 Син. р-сь — "что, если не будешь убеждена тем, что сказал я тебе..."
598 В Син. и Берл. р-сях нет.
599 В Син. р-си нет.
600 В Син. р-си нет.
601 В Берл. р-си нет.
602 Берл. р-сь — "Услышав такое, апостол сказал: "Слава Тебе...""
603 Берл. р-сь — "Иисус, что явился Ты к человечности нашей бедной".
604Берл. р-сь — "Господь наш, светом Твоим".
605 Берл. р-сь — "темница как будто светом озарилась, и заключенные спали. Только те, что уверовали, пробудились".
606 Берл. р-си нет; механический пропуск между словами: "сказал ему".
607 В Берл. р-си нет.
608 в Берл. р-си нет.
609 В Син. р-си нет.
610 Берл. р-сь — "и она сказала".
611 Берл. р-сь — "идешь ты, сестра моя, в..."
612 Берл. р-сь — "и как встала ты?".
613 В Син. р-си нет.
614 В Син. р-си нет.
615 В Син. р-си нет. Берл. р-сь — "и Мигдония, и Наркия".
616 В Син. р-си нет.
617 Син. р-сь — "ночью".
618 В Син. и Берл. р-сях нет.
619 Берл. р-сь — "и молился Фома, и сказал".
620 В Син. р-си текст испорчен.
621 Син. р-сь — "властителя" (lytri).
622 Син. р-сь — "который от смерти излечил людей тех, которые уверовали в Него".
623 В Берл. р-си отрывок, начиная со слов "Убежище и Отдохновение...", отсутствует.
624 В Син. р-си нет.
625 В Берл. р-си нет.
626 В Син. р-си нет.
627 Берл. р-сь — "все любимые Твои". Син. р-сь — "кто в Тебе спасались".
628 В Берл. р-си нет. Син. р-сь — "они следовали, и веровали, и поднялись".
629 Син. р-сь — "которым награждены мы".
630в Берл. р-си отрывок, начиная со слов "Сын милосердия...", отсутствует.
631 В Син. и Берл. р-сях нет.
632 Берл. р-сь — "в стране".
633 В Берл. р-си нет.
634 Берл. р-сь — "И сказал: "Благодать Твоя, Иисус Христос, Отдохновитель, что ведет нас, да поселится на елее сем и освятит его. И да будет для исцеления тел, что Ты сотворил и для жизни, и для сохранения душ их"".
635 В Син. р-си нет.
636 Син. р-сь — "души".
637 В Берл. р-си нет.
638 В Син. р-си нет.
639 В Син. р-си нет.
640 В Син. р-си нет.
641 В Син. р-си нет.
642 Син. р-сь — "жизнь новую, которая в Христе была и которой Он восстал и поднялся".
643 В Син. р-си нет. В Берл. р-си отрывок, начиная со слов "За желчь..." и до сих пор, отсутствует.
644 Берл. р-сь — "им".
645 В Син. р-си нет.
646 В Син. р-си нет.
647 В Берл. р-си нет.
648 Берл. р-сь — "пойду".
649 В Берл. р-си фраза отсутствует.
650 в Берл. р-си отрывок, начиная со слов "И вот радуюсь я..." и до сих пор, отсутствует.
651 В Берл. р-си нет.
652 В Берл. р-си нет.
653 в Берл. р-си отрывок, начиная со слов "ибо освобождаюсь я", отсутствует.
654 Берл. р-сь — "не впадайте в зависимость от врага, который разделяет сознание ваше".
655Берл. р-сь — "и надежда наша".
656 в Берл. р-си нет.
657 Берл. р-сь — "Но давайте дадим знать царю, и также..." ess Берл. р-сь — rs ntwf вм. rb' dhbys.
659 Берл. р-сь — "Деяние шестнадцатое. О том, как ушел Фома из мира".
660в Берл. р-си нет.
661 Берл. р-сь — "их".
662 Берл. р-сь — "сохранились, и как говорите вы, что Тертина..."
663 Берл. р-сь — "в доме суда Маздай. И привели его".
664 Берл. р-сь — "И он вошел к царю".
665 Берл. р-сь — "и руками твоими уйду я из мира".
666 Берл. р-сь — "в сие время имя Его истинное".
667 Берл. р-сь — "а ты от дел твоих не отказался, и о колдунах твоих прослышали по всей земле".
668 Берл. р-сь — "колдуны, о которых ты говоришь".
669 Берл. р-сь — "как уничтожить его, и боялся толп больших, которые уверовали".
670 Берл. р-сь — "и солдаты вместе с ним".
671 Берл. р-сь — "царь". Далее текст отсутствует.
672 В Берл. р-си нет.
673 Берл. р-сь — "И он сказал им: "Заколите его на горе"".
674 В Берл. р-си отрывок, начиная со слов "И люди за Иудой бежали...", отсутствует.
675 Берл. р-сь — "И когда они поднялись".
676 Берл. р-сь — "сказал им апостол: "Послушайте меня теперь, когда ухожу я из мира. И уверуйте в Бога, которого проповедую я, и не следуйте жестокости сердец ваших"".
677 Берл. р-сь — ""Сын царя, дай солдатам исполнить приказание Маздая. Но сперва пойду помолюсь". И приказал Визан, и они дали ему помолиться. И он молился так".
678 В Берл. р-си отрывок, начиная со слов "и никто из рук Твоих...", отсутствует.
679 Берл. р-сь — "И когда помолился, сказал солдатам: "Идите, исполните волю пославшего вас"".
680 в Берл. р-си нет.
681 В Берл. р-си нет.
682 Берл. р-сь — "в гробнице царей древних".
683 В Берл. р-си нет.
684 Берл. р-сь — "свет живущих. И он приготовит".
685 В Берл. р-си нет.
686Берл. р-сь — "положил".
687 В Берл. р-си нет.
688 В Берл. р-си нет.
689 Берл. р-сь — "Иисус".
690 Берл. р-сь — "места костей его".
691 Берл. р-сь — "Иисус Христос".
692 Берл. р-сь — "дабы оставил меня тот, кто беспокоит людей".
693 Берл. р-сь — "и поверил братьям".
694 Берл. р-сь — "в день великий царствия Его, Иисуса Христа".
695 Берл. р-сь — "Окончилась история подвигов апостола блаженного мар Фомы, одного из 12-ти, который молитвами своими поддерживает мир весь. И писателю и переписавшему, молитвы его да будут. Аминь".

Назад   Вперед