Глава VI. Ход восстания Ника "Акты по поводу Калоподия"

Прелюдией к восстанию и одним из поводов к нему послужила сцена, разыгравшаяся на ипподроме в канун восстания,— знаменитый диалог прасинов с императором Юстинианом, вошедший в науку под названием "Акты по поводу Калоподия" 1. Слово в слово привел текст этого диалога Феофан.

"Прасины: Многая лета, Юстиниан август, да будешь ты всегда победоносным! Меня обижают, о лучший из правителей; видит бог, я не могу больше терпеть. Боюсь назвать [притеснителя], ибо, как бы он не выиграл, я же подвергнусь опасности.

Мандатор 2: Кто он, я не знаю.

Прасины: Моего притеснителя, трижды августейший, можно найти в квартале сапожников .

Мандатор: Никто вас не обижает.

Прасины: Он один-единственный обижает меня. О богородица, как бы не лишиться головы 3.

Мандатор: Кто он такой, мы не знаем.

Прасины: Ты, и только один ты знаешь, трижды августейший, кто притесняет меня сегодня 4.

Мандатор: Если кто и есть, то мы не знаем кто.

Прасины: Спафарий Калоподий притесняет меня, о всемогущий.

Мандатор: Не имеет к этому дела Калоподий.

Прасины: Кто бы он ни был, его постигнет участь Иуды. Бог скоро накажет его, притесняющего меня 5.

Мандатор: Вы приходите [на ипподром] не смотреть, а грубить архонтам.

Прасины: Того, кто притесняет меня, постигнет участь Иуды.

Мандатор: Замолчите, иудеи, манихеи, самаритяне.

Прасины: Ты называешь нас иудеями и самаритянами? 6 Богородица со всеми! 7

Мандатор: Когда же вы перестанете изобличать себя?

Прасины: Кто не говорит, что истинно верует владыка, анафема тому, как Иуде.

Мандатор: Я говорю вам — креститесь во единого [бога] 8.

Прасины начали перекликаться друг с другом и закричали, как приказал Антлас 9: я крещусь во единого 10.

Мандатор: Если вы не замолчите, я прикажу обезглавить вас.

Прасины: Каждый домогается власти, чтобы обеспечить себе безопасность. Если же мы, испытывающие гнет, что-либо и скажем тебе, пусть твое величество не гневается. Терпение — божий удел. Мы же, обладая даром речи, скажем тебе сейчас все. Мы, трижды августейший, не знаем, где дворец и как управляется государство 11. В городе я появляюсь не иначе как сидя на осле 12. О, если бы было не только так, трижды августейший!

Мандатор: Каждый свободен заниматься делами, где хочет.

Прасины: И я верю в свободу, но мне не позволено ею пользоваться. Будь человек свободным, но, если есть подозрение, что он прасин, его тотчас подвергают наказанию.

Мандатор: Вы не боитесь за свои души, висельники!

Прасины: Запрети этот цвет 13, и правосудию нечего будет делать. Позволяй убивать и попустительствуй [преступлению]! Мы — наказаны 14. Ты — источник жизни, карай сколько пожелаешь 15. Поистине такого противоречия не выносит человеческая природа. Лучше бы не родился Савватий 16, он не породил бы сына-убийцу. Двадцать шестое убийство совершилось в Зевгме 17. Утром человек был на ристалище, а вечером его убили, владыка!

Венеты: На всем ристалище только среди вас есть убийцы.

Прасины: Ты убиваешь и затем скрываешься.

Венеты: Это ты убиваешь и устраиваешь беспорядки. На всем ристалище только среди вас есть убийцы.

Прасины: Владыка Юстиниан, они кричат, но никто их не убивал. И не желающий знать — знает. Торговца дровами в Зевгме кто убил, автократор?

Мандатор: Вы его убили.

Прасины: Сына Эпагата кто убил, автократор?

Мандатор: И его вы убили, а теперь клевещете на венетов.

Прасины: Так, так! Господи помилуй! Свободу притесняют. Хочу возразить тем, кто говорит, что всем правит бог: откуда же тогда такая напасть?

Мандатор: Бог не ведает зла.

Прасины: Бог не ведает зла? А кто тот, кто обижает меня? Философ или отшельник пусть разъяснит мне различие между тем и другим 18.

Мандатор: Клеветники и богохульники, когда же вы замолчите?

Прасины: Чтобы почтить твое величество, молчу, хотя и против желания, трижды августейший. Все, все знаю, но умолкаю. Спасайся, правосудие, тебе больше здесь нечего делать. Перейду в другую веру и стану иудеем. Лучше быть эллином 19, нежели венетом, видит бог.

Венеты: Что мне ненавистно, на то и не хочу смотреть. Эта зависть [к нам] тяготит меня.

Прасины: Пусть будут выкопаны кости [остающихся] зрителей" [41, с. 181—184].

С шумом прасины покидают ипподром, оставив императора и венетов смотреть зрелище и нанеся таким образом явное оскорбление императору.

Мы намеренно привели текст диалога целиком, чтобы показать, какие сцены могли разыгрываться на ипподроме и как в критические ситуации страсть византийцев к бегам отходила на задний план перед жизненно важными проблемами. Никакой другой документ того времени не может послужить столь прекрасной иллюстрацией политической жизни империи, как "Акты по поводу Калоподия", представляющие собой наглядный пример того, какие отношения существовали между императором и подданными в ранней Византии вообще и как складывались они в первые годы правления Юстиниана.

По мнению П. Карлин-Хейтер, акты представляют собой настоящую, подготовленную заранее поэму, разбитую на строфы и обладающую подлинным единством [242, I, с. 1—13]. По всей видимости, прасины действительно тщательно готовились к сцене на ипподроме, что чувствуется в общей связующей нити всего того, что они выкрикивали: смысл их слов постоянно сводился к несправедливости, которую они терпели. И все же, на наш взгляд, в данном случае прав А. Камерон, который, хотя и признает, что прасины готовились к разговору с Юстинианом заранее, считает акты диалогом в полном смысле этого слова, поскольку, как он справедливо замечает, прасины не могли предвидеть слов мандатора; там же, где они могли это, прасины произносили ритмические фразы, импровизируя на основе богатого арсенала часто повторяющихся формул, а также используя короткие восклицания, специально подготовленные для этого случая [156, с. 329— 333].

Существует немало переводов "Актов по поводу Калоподия", много занимались исследователи и толкованием отдельных их фраз. Значительное место в литературе отведено датировке этого памятника. У ряда исследователей (Э. Штейн, В. Шубарт, А. П. Дьяконов, З. В. Удальцова, Р. Браунинг, П. Карлин-Хейтер) не вызывает сомнений то, что диалог между Юстинианом и прасинами происходил в канун восстания Ника [301, с. 449—450; 296, с. 83; 51, с. 209—210 и примеч. 1; 54, с. 287—288; 145, с. 109; 241, с. 84—107]. Другие же авторы (П. Маас, Дж. Бери, Г. Братиану, И. Ирмшер, А. Камерон) не связывают диалог с этим народным мятежом [256; 148, т. II, с. 40, примеч. 3, с. 71 и сл.; 142; 221; 156, с. 322—329].

Повод к сомнению в датировке заключен в самих источниках, содержащих диалог. Их лишь два — "Пасхальная хроника" и "Хронография" Феофана. Ни тот, ни другой источник непосредственно не связывает его с событиями восстания. В "Пасхальной хронике" после краткого изложения диалога без всякой связи начинается рассказ о событиях 14 января, т. е. второго дня восстания. События же 13 января, т. е. начала восстания, в хронике вообще отсутствуют.

У Феофана картина событий как будто бы более стройная, и все же текст "Актов по поводу Калоподия" выглядит в ней явно чужеродным элементом. Излагая то, что относится к восстанию Ника, Феофан сначала дает краткую версию восстания [41, с. 181] 20; затем, переходя уже к детальному изложению событий, он приводит диалог. Закончив его, Феофан пишет: "И тотчас из-за каких-то магистров возник предлог для народного мятежа в Византии" [41, с. 184]. Это высказывание очень близко к той фразе, с которой начинается описание восстания в "Хронографии" Иоанна Малалы, особенно если учесть замечание Дж. Бери о том, что в печатном издании труда Феофана в этом месте ошибочно стоит слово μαϊστρων, βместо которого должно быть άλαστόρων, ς. е. как у Иоанна Малалы [150, с. 508].

Феофан [41, с. 184]: Иоанн Малала [26, с. 473]:

και εύθύς συνέβη γενέσθαι Εν αύτω δέ τω χρόνω

υπό τινων μαϊστόρων πρόφασιν της δεκάτης ίνδικτιωνος συνέβη

δημοτικής ταραχής τρόπω τοιώδε υπό τινων αλαστόρων δαιμόνων

πρόφασιν γενέσθαι ταραχής

εν Βυζαντιω

Дальнейшее изложение хода восстания у Феофана также весьма близко к рассказу Иоанна Малалы.

Таким образом, диалог, помещенный между краткой версией мятежа и более подробным его изложением, сходным с изложением "Хронографии" Иоанна Малалы, как бы выпадает из текста.

Еще более резко диалог, приведенный Феофаном, отличается от других частей описания восстания Ника своим языком. Правда, надо отметить, что язык "Актов" вообще не имеет сходства с языком любого иного раздела "Хронографии". Это, по всей видимости, объясняется тем, что хронист (или скорее всего автор, у которого он позаимствовал текст) использовал в данном случае особый источник, которым мог быть официальный документ — протокол разговора Юстиниана с прасинами.

Таким образом, диалог в "Хронографии" Феофана является искусственной вставкой, причем, как полагает П. Маас, эта вставка оказалась у хрониста не на месте [256, с. 49—50]. Поскольку точка зрения исследователей, отрицающих связь "Актов по поводу Калоподия" с восстанием Ника, базируется в основном на выводах П. Мааса, то на его аргументации мы кратко остановимся.

По мнению П. Мааса, диалог не мог происходить накануне восстания Ника, так как в начале своего правления Юстиниан не притеснял прасинов, а относился к ним более или менее беспристрастно [256, с. 49—50]. Однако это не подкрепляется ни одним источником. Единственное, о чем можно определенно говорить,— это о намерении Юстиниана, стремившегося к внутренней консолидации государства, "поставить на место" как венетов, так и прасинов, снизить их активность и, самое главное, добиться прекращения постоянных столкновений между ними. Поведение Юстиниана, зафиксированное в "Актах по поводу Калоподия", находится в полном согласии с его политикой по отношению к партиям ипподрома, начатой им еще в качестве соправителя Юстина, когда он издал указ, направленный одновременно и против венетов, и против прасинов [26, с. 422] По справедливому замечанию Л. Шассена, молчание венетов на протяжении большей части диалога означает, по существу, их согласие с прасинами [161а, с. 48].

Второй аргумент П. Мааса касается личности Калоподия. Исследователь считает возможным отождествить его с препозитом 558—559 гг. Калоподием, о котором упоминают Иоанн Малала и Феофан [26, с. 490; 41, с. 2331. Но если Дж. Бери считает это вполне возможным [148, т. II, с. 72], то П. Маас отмечает, что имя Калоподий не являлось достаточно редким [256, с. 50]. И это действительно так. В качестве примера назовем евнуха Калоподия времен Анастасия I; будучи экономом храма св. Софии, он выкрал для императора акты Халкидонского собора [41, с. 155] 21. Более того, как справедливо отметил Э. Штейн, ничто не мешало препозиту 558—559 гг. Калоподию быть спафарием и кувикулярием в 532г. [301, с. 450, примеч. 1] (ср. [206, т. I, с. 179]).

Третий довод П. Мааса — это выраженное в диалоге сомнение по поводу истинности веры императора. Здесь он ссылается на следующую фразу прасинов: "Кто не говорит, что истинно верует владыка, анафема тому, как Иуде". П. Маас при этом напоминает, что незадолго до смерти Юстиниан впал в аффартодокетизм [256, с. 50] — монофиситство крайнего направления. Однако, как справедливо отмечают некоторые исследователи, вопрос о вероисповедании Юстиниана, стремившегося к примирению православных и монофиситов, мог широко дебатироваться в среде столичного населения именно накануне восстания Ника, когда в Константинополе готовились переговоры между православными и монофиситами [264, с. 649; 51, с. 210; 241, с. 91—92].

Итак, ни один из аргументов П. Мааса, отрицающего связь диалога с восстанием Ника, не является убедительным. Другие исследователи, принявшие его точку зрения, также не выдвинули каких-либо новых доказательств. И. Ирмшер в своей статье, посвященной "Актам по поводу Калоподия", привел, по сути дела, лишь один новый аргумент. По его мнению, диалог не мог иметь место накануне восстания Ника, поскольку в момент разговора прасинов с императором партии венетов и прасинов еще находились во вражде друг с другом, в то время как в ходе восстания они единодушно выступили против императора и правительства [221, с. 83]. Однако подобный подход к отношениям между цирковыми партиями VI в. нам представляется несколько модернизированным. Партии не были организациями с четкой политической программой. Как мы уже отмечали, низы их были социально однородны, и совместные действия цирковых партий были для этого времени вполне обычным явлением. Не являлось исключением и их быстрое примирение. Так, в 501 г. партии, между которыми произошло столкновение во время состязаний, тут же примирились, и, отпуская шутки, покинули ипподром вместе [22, с. 167] 22.

В основу своих рассуждений об "Актах по поводу Калоподия" положил статью П. Мааса и А. Камерон. Полностью разделяя точку зрения П. Мааса о том, что "Акты" не относятся к восстанию Ника [156, с. 322—329], А. Камерон вместе с тем считает наиболее вероятной датировкой их не конец правления Юстиниана, а его начало. Лучшим комментарием к диалогу, по мнению А. Камерона, является глава VII "Тайной истории" Прокопия Кесарийского, повествующая о бесчинствах стасиотов из венетов [156, с. 327]. Автор вполне допускает возможность того, что разговор между императором Юстинианом и прасинами происходил в тот же год индикта, начавшийся 1 сентября 531 г., что и восстание Ника, но относить его к самому этому народному движению, по его мнению, нет достаточных оснований [156, с. 327].

Вслед за Дж. Бери [149, с. 102] А. Камерон полагает, что Феофан, описавший восстание на основе рассказа Иоанна Малалы, решил, что "Акты" являются дословной передачей приведенной Иоанном Малалой сцены, происходившей на ипподроме 13 января 532 г. [156, с. 326]. Но, во-первых, как мы уже отмечали, хотя изложение восстания Ника у Феофана близко к соответствующему рассказу из "Хронографии" Иоанна Малалы, оно все же отличается от него в ряде существенных деталей, что заставляет предположить либо дополнительное к "Хронографии" Иоанна Малалы использование материалов, либо наличие хотя и родственного ей, но иного источника, из которого почерпнул свои сведения Феофан. Таким источником могло быть сочинение Иоанна Антиохийского, из которого Феофилакт Симокатта и Феофан обычно заимствовали аккламации, приведенные ими в своих сочинениях [256, с. 26]. Во-вторых, диалог между Юстинианом и прасинами и сцена на ипподроме 13 января 532 г., в ходе которой произошло объединение венетов и прасинов (см. ниже), по своей сути резко отличаются друг от друга, не говоря уже о том, что Феофан должен был бы, следуя логическим рассуждениям Дж. Бери и А. Камерона, поместить диалог не после краткой версии восстания, а вклинить его в текст, который близок к изложению Иоанна Малалы.

Таким образом, на наш взгляд, нет достаточных оснований не относить диалог к тем событиям, в связи с которыми о нем упоминают источники. Феофан поместил его при описании восстания Ника, а не какого-либо иного движения, например 531 г., как полагает А. Камерон [156, с. 327], или событий 561 г., которые П. Маас считает наиболее роковыми для прасинов [256, с. 50; 142, с. 108, примеч. 4]. В той же связи использует диалог и более ранний источник — "Пасхальная хроника" [16, с. 6201, автор которой, очевидно, позаимствовал его, как и Феофан, из сохранившегося лишь в "Эксцерптах" Константина Багрянородного сочинения Иоанна Антиохийского 23. Здесь уместным будет вспомнить и свидетельство "Пасхальной хроники" о том, что Юстиниан, подавив мятеж, наказал кого-то из партии венетов, согласившихся с прасинами [16, с. 629]. Это свидетельство вполне позволяет считать, что восстание началось с какого-то выступления прасинов, и поэтому вполне допускает возможность подобного диалога накануне восстания Ника.

Ход восстания

Диалог Юстиниана с прасинами достаточно отчетливо рисует необычайную напряженность обстановки в столице накануне восстания. Император не только не пытался как-то смягчить остроту ситуации, но, напротив, своими действиями еще более способствовал возбуждению народных масс. Прасины, жалобы которых он отказался выслушать, обвиняют его в несправедливости и наконец восклицают: "Лучше бы не родился Савватий, он не породил бы сына-убийцу".

После бурной сцены на ипподроме в городе произошли сопровождавшиеся кровопролитием стычки между венетами и прасинами. Далее события развивались следующим образом. Префект города Евдемон, взяв под стражу нарушителей порядка из обеих партий и допросив различных лиц, узнал имена семи человек, виновных, как говорили, в убийствах. Четырех из них он присудил к отсечению головы, а троих — к повешению. После того как осужденных провезли на страх прочим по всему городу, их переправили на место казни — на другую сторону Золотого Рога. Но при исполнении казни сломалась виселица, и двое из осужденных — один венет, другой прасин, — упав на землю, остались живы [26, с. 473]. Их начали вешать во второй раз, и вновь они упали наземь. Собравшийся вокруг народ, видя в этом волю провидения, стал кричать:

"В церковь их!" [41, с. 183]. На шум вышли монахи близлежащего монастыря св. Конона. Они отвели двух чудом избежавших казни людей к морю и перевезли их в более безопасное место — церковь св. Лаврентия, расположенную у Золотого Рога, в квартале Пульхерианы. Префект города, узнав об этом, послал солдат окружить храм и сторожить получивших там убежище [26, с. 474].

Через три дня [26, с. 474], 13 января 24, начались иды, и по этому поводу вновь были устроены ристания на ипподроме. Но теперь не только прасины, но и венеты не были настроены смотреть зрелище. На протяжении 22 заездов (всего их бывало обыкновенно 24, каждый по семь кругов) они выкрикивали просьбу помиловать двух "спасенных богом" [26, с. 474], однако император упорно не удостаивал их ответом. Тогда разгневанные димоты провозгласили свой союз, восклицая: "Многая лета человеколюбивым прасинам и венетам" [26, с. 474]. Можно себе представить, насколько силен был накал страстей, насколько велик гнев народных масс, если димы начали скандировать аккламации, прославлявшие их единение, в тот момент, когда осталось всего два, по всей видимости, решающих заезда. Вопрос о том, наездник какой факции выйдет победителем, никого уже не волновал.

Объединившись, народ единодушно покидает ипподром. Восставшие взяли себе клич-пароль "Ника" ("Побеждай!") [26, с. 474; 35, т. I, А, I, 24, 10] 25, от которого это народное движение и получило свое название. По словам Иоанна Малалы, это было сделано для того, чтобы "солдаты или экскувиты не примешались к восставшим" 25а. Толпа бушевала, однако никаких конкретных планов в то время у восставших еще не было, что явно свидетельствует о стихийности этого народного движения.

Казалось бы, восставших в первую очередь должна была волновать участь приговоренных к смерти, но лишь вечером толпа отправилась к преторию префекта города, чтобы узнать о судьбе двух нашедших убежище в храме св. Лаврентия. Это ясно показывает, что казнь и все связанное с ней стали лишь поводом к восстанию.

Явившись в преторий префекта города, народ, по свидетельству Феофана, потребовал у префекта убрать солдат от церкви св. Лаврентия [41, с. 184]. Ответа не последовало, и восставшие подожгли резиденцию префекта города [26, с. 474; 41, с. 184]. Живо описана сцена у претория Прокопием Кесарийским. "Тогда,— пишет он,— городские власти Византия кого-то из мятежников приговорили к смерти. Объединившись и договорившись друг с другом, члены обеих партий захватили тех, кого вели [на казнь], и тут же, ворвавшись в тюрьму, освободили всех заключенных там за мятеж или иное преступление. Лица же, находившиеся на службе у городских властей, были убиты..." [35, т. I, А, I, 24, 7—8] 26. От претория префекта города восставшие направились к Халке 27, где также имелась тюрьма [28, с. 153; 227, с. 169; 26, с. 474; 35, т. I, Α, Ι, 24, 9], θ подожгли ее. Огонь охватил большую часть города. В тот день от пожара погибли храм св. Софии, портик Августеона, а также находившиеся на этом форуме здание сената и бани Зевксиппа [26, с. 474; 35, т. I, А, I, 24, 9; 41, с. 184]. Наряду с государственными постройками восставшие, по свидетельству Феофана, громили и частные дома: "...и, входя в дома, они разрушали их до основания", — пишет он [41, с. 184]. Прокопий же уточняет, какие именно дома пострадали от гнева мятежников, указывая, что в тот день "погибли многие дома богатых людей и большие богатства" [35, т. I, А, I, 24, 9]. Благонамеренные граждане, непричастные к беспорядкам, как их называет историк, в страхе бежали на азиатский берег Босфора [35, т. I, А, I, 24, 8].

Итак, восстание в первый же день приняло характер широкого социального движения. Начав с оскорбления императора, что выразилось в массовом уходе со зрелища, толпа отправилась затем в резиденцию префекта города — первого члена сената и второго после императора человека в городе, сожгла ее вместе с располагавшейся в ней тюрьмой, выпустив политических заключенных. Кроме того, в тот же день были разрушены важнейшие государственные здания, окаймлявшие центральную площадь столицы, а также дома многих константинопольских богачей.

На следующий день, 14 января, Юстиниан распорядился вновь провести игры на ипподроме [26, с. 474]. Если учесть, что накануне вследствие волнений в столице произошли грандиозные пожары и разрушения, подобное повеление императора выглядит несколько странным. Трудно предположить, что Юстиниан не придал значения происшедшим событиям. Скорее всего, устрашенный невиданным размахом движения, он решил отвлечь восставшую толпу зрелищами. Однако, вместо того чтобы присутствовать на играх димоты в момент, когда был вывешен стяг, возвещающий о начале состязаний, подожгли часть ипподрома (αναβάθρα τοΰ ιππικοΰ), ξт огня пострадал также портик, протянувшийся от ипподрома до Зевксиппа 28 [26, с. 474]. Итак, на этот раз, озлобленные, по всей видимости, нежеланием императора вникнуть в их трудности и его откровенным стремлением отвлечь народ зрелищем на ипподроме, димоты вовсе отказались смотреть игры. Они собрались на Августеоне, бушуя возле Большого дворца. Император послал сенаторов Мунда, Константиола и Василида узнать, из-за чего волнуется народ. В ответ на их вопрос из толпы раздались возгласы, направленные против префекта претория Востока Иоанна Каппадокийского, квестора Трибониана и префекта города Евдемона [26, с. 475; 16, с. 621] 29. Уже до этого, по свидетельству Прокопия, мятежники выкрикивали на улицах оскорбления в адрес Иоанна и Трибониана и требовали их смерти [35, т. I, А, I, 24, 17].

Восстание, как мы видим, приобретает более целенаправленный характер. Гнев мятежного народа обрушивается теперь на конкретных представителей государственного аппарата, олицетворявших собой социальное угнетение. Всерьез обеспокоенный размахом движения, император поспешил сместить неугодных чиновников. На место Иоанна Каппадокийского был назначен патрикий Фока, сын Кратера, на место Трибониана — патрикий Василид, а на место Евдемона — сенатор Трифон [16, с. 621; 26, с. 475]. Однако это отнюдь не утихомирило восставших; народ продолжал бушевать у дворца. Тогда по приказу Юстиниана из резиденции императора вышел Велисарий с отрядом готов, которые, по свидетельству "Пасхальной хроники", бросились на толпу и многих изрубили [16, с. 621] (ср. [26, с. 475]) 30. Но желаемого властями успокоения это не принесло: разъяренные димоты ответили на эту расправу новыми поджогами и убийствами [26, с. 475; 16, с. 621—622].

15 января восстание разгорелось с новой силой. Повстанцы устремились к дому племянника Анастасия, патрикия Прова, близ гавани Юлиана. По свидетельству Феофана, народ надеялся получить там оружие и собирался избрать нового императора [41, с. 184]. Мятежники, как рассказывает "Пасхальная хроника", кричали: "Прова — василевсом ромеев!" [16, с. 622].

Как видим, события стали принимать новый оборот. Народ выступил уже не только против первых сановников Юстиниана, но и против самого императора, добиваясь его свержения. Однако в доме Прова восставших постигла неудача: они не нашли там ни оружия, ни самого хозяина, которого прочили в императоры. По всей видимости, Пров, хотя и подававший, возможно, какие-то надежды восставшим, не решился стать во главе бунтующей толпы и в страхе покинул свой особняк. "И бросил [народ] огонь в дом Прова, и обрушился дом" — такими словами заканчивает описание этого события хронист Феофан [41, с. 184].

Таким образом, восстание, которое, казалось бы, уже приобрело определенную социальную и политическую направленность, вновь приняло характер стихийного народного движения; в действиях повстанцев не чувствовалось никакой системы или плана, конечные цели движения не были ясны самим его участникам.

В пятницу 16 января мятежники, пишет автор "Пасхальной хроники", подожгли преторий эпархов 31, и в "тот же день сгорели бани Александра, странноприимный дом Евбула, церковь св. Ирины, странноприимный дом Сампсона" [16, с. 622] 32.

Волнения продолжались и на следующий день, 17 января, причем в начавшейся уличной потасовке одни димоты избивали других, считая их паракенотами 33. Не щадили даже женщин; в результате оказалось много погибших. Беснующаяся толпа тащила трупы убитых и бросала их в море [16, с.622]. Борьба между димотами, возможно, была проявлением социального антагонизма внутри димов, однако загадочное повествование "Пасхальной хроники", единственного источника, сохранившего этот эпизод, не дает возможности хоть сколько-нибудь отчетливо представить себе характер уличных боев.

Одолеть восставших силами находившихся в столице войск (здесь имелось всего 3 тыс. солдат) правительство уже не могло [41, с. 184; 301, с. 452 и примеч. 1]. Поэтому Юстиниан вызвал в Константинополь подкрепления из Евдома и близлежащих городов — Регия, Атиры и Калаврии. Теснимая солдатами толпа укрылась в Октагоне 34. Солдаты попытались проникнуть внутрь, но не смогли этого сделать и в ярости подожгли эту прекрасную постройку [16, с. 623]. От разгоревшегося пожара пострадала церковь св. Феодора в квартале Сфоракии [16, с. 623] 35, сгорели также портик аргиропратов, дом ординарного консула Симмаха и церковь Акилины 36. На этот раз пожар охватил центральную улицу города Месу и прилегавшие к ней и к форуму Константина кварталы. Отступая, мятежники подожгли Ливирнон 37 — последние остатки сгоревшего Августеона.

Впечатляющую картину выгоревшего Константинополя рисует Иоанн Лид: "Город представлял собой груду чернеющих развалин, как на Липари или у Везувия; он был наполнен дымом и золою; распространившийся всюду запах гари делал его необитаемым, и весь вид его внушал зрителю ужас, смешанный с жалостью" [25, III, 70].

Вечером Юстиниан, опасаясь, по-видимому, измены со стороны аристократии, приказал ряду сенаторов, в том числе двум племянникам императора Анастасия — Ипатию и Помпею, покинуть дворец, сказав им: "Идите, и пусть каждый сторожит свой дом!" [35, т. I, А, I, 24, 19—20; 16, с. 624] 38. Страшась того, что народ "принудит их к царствованию", Ипатий и Помпей просили императора разрешения остаться, мотивируя это тем, что они совершат неправильный поступок, если покинут василевса в момент надвигающейся опасности. Это еще более усилило подозрения Юстиниана, и он повелел братьям немедленно удалиться. Ипатий и Помпей ушли домой, и, "поскольку была ночь, — пишет Прокопий, — они пребывали в бездействии" [35, т, I, А, I, 24, 20].

В воскресенье 18 января император, не видя никакой другой возможности привести к спокойствию восставшее население столицы, появился на ипподроме, держа в руках евангелие. Эта новость быстро разнеслась по городу, и, по словам автора "Пасхальной хроники", сюда "пришел весь народ, и наполнился ипподром чернью" [16, с. 623]. Юстиниан обратился к восставшим со словами: "Клянусь святым могуществом, я признаю перед вами свою ошибку и не прикажу никого наказать, только успокойтесь. Все произошло не по вашей, а по моей вине. Мои грехи не допустили, чтобы я сделал для вас то, о чем вы просили меня на ипподроме" [16, с. 623; 26, с. 475]. Двадцать лет до этого подобный поступок Анастасия (свидетелем которого, возможно, был и Юстиниан) сохранил ему императорскую корону [26, с. 407—408] 39. И на этот раз многие из димотов склонны были уступить и стали приветствовать императора привычным возгласом: "tu vincas!". Однако большинство скандировало: "Ты даешь ложную клятву, осел!" [16, с. 623—624]. По словам Иоанна Малалы, димоты требовали избрания другого императора, выкрикивая имя Ипатия [26, с. 475] (весть об удалении его и других сенаторов из Большого дворца уже облетела Константинополь). Юстиниан, ничего не добившись, был вынужден покинуть императорскую кафисму [26, с. 475; 16, с. 624], а народ поспешил к дому Ипатия. Несмотря на протесты и слезы его жены Марии, восставшие отвели Ипатия, одетого в белые одежды, на форум Константина. Здесь он был возведен на ступеньки колонны Константина и провозглашен императором. За неимением императорской диадемы, мятежники взяли из дворца Плакиллианы золотую цепь, которую и возложили ему на голову [35, т. I, А, I, 24, 25; 16, с. 624] 40.

Итак, восстание вновь приобретает характер выступления, направленного против императорской власти, чему немало способствовал сам Юстиниан, предоставивший восставшим так не хватавших им вождей [54, с. 292]. Центром событий становится форум Константина, где мятежники вместе с явившимися сюда сенаторами, удаленными из дворца, стали обсуждать, что делать дальше. Многие горели желанием идти на штурм императорского дворца, но сенатор Ориген в пространной речи советовал воздержаться от излишней поспешности. Он указал, что в Константинополе есть и другие дворцы (Плакиллианы и Елены) 41 [35, т. I, А, I, 24, 26—30]), достойные называться императорскими; сделав их своей резиденцией, Ипатий мог бы, собрав силы, успешно вести борьбу с Юстинианом, который рано или поздно попал бы в его руки. "Власть презираемая, — сказал Ориген, — теряя ежедневно свои силы, обыкновенно рушится" [35, т. I, А, I, 24, 26—30]. Народ же, не послушав его, отправился во главе с Ипатием на ипподром [35, т. I, А, I, 24, 31], куда явился также готовый на штурм дворца отряд вооруженных стасиотов-прасинов из 200 [41, с. 185] — 250 [16, с. 624] человек. На стороне восставших оказались и некоторые схоларии и экскувиты [16, с. 626]; другие же, хотя и не примкнули к восстанию, отказались защищать императора [35, т. I, А, I, 24, 39].

Таким образом, положение Юстиниана резко пошатнулось. На его стороне остались лишь наемные дружины Велисария и Мунда [35, т. I, А, I, 24, 40—41]. Время пребывания его у власти, казалось, было сочтено.

В этот критический момент, одновременно с событиями на форуме Константина, в Большом дворце происходило совещание сторонников императора. Юстиниан, уже подумывавший о бегстве, вместе со своими ближайшими соратниками решал, оставаться ему в городе или бежать [35, т. I, А, I, 24, 32]. Тогда к отчаявшемуся императору и его придворным с решительным словом обратилась императрица Феодора. "Сейчас, я думаю, — сказала она, — не время рассуждать, пристойно ли женщине проявить смелость перед мужчинами и выступить перед оробевшими с юношеской отвагой. Тем, у кого дела находятся в величайшей опасности, ничего не остается другого, как только устроить их лучшим образом. По-моему, бегство, даже если когда-либо и приносило спасение и, возможно, принесет его сейчас, недостойно. Тот, кто появился на свет, не может не умереть, но тому, кто однажды царствовал, быть беглецом невыносимо. Да не лишиться мне этой порфиры, да не дожить до того дня, когда встречные не назовут меня госпожой! Если ты желаешь спасти себя бегством, государь, это нетрудно. У нас много денег, и море рядом, и суда есть. Но смотри, чтобы спасшемуся тебе не пришлось предпочесть смерть спасению. Мне же нравится древнее изречение, что царская власть —лучший саван" [35, т. I, А, I, 24, 33—38] 42.

После этих смелых слов колебания Юстиниана и его придворных окончились, и во дворце стали готовиться к выступлению. Император вместе с приближенными отправился в триклиний, находившийся по другую сторону императорской кафисмы ипподрома, в которой в этот момент восседал наслаждавшийся аккламациями повстанцев в его честь ничтожный Ипатий. Евнух Нарсес, скрытно выйдя из дворца, раздал немало денег сторонникам партии венетов [26, с. 476] 43. В результате среди единой до этого времени массы мятежников снова начались раздоры, толпа на ипподроме раскололась надвое. В этот момент дружины Велисария и Мунда, а также солдаты, которых удалось вновь привлечь на сторону Юстиниана, с разных сторон ворвавшись на ипподром, стали без разбора рубить скопившихся там людей [26, с. 476; 16, с. 626], "уже восставших друг против друга... Толпа падала, как скошенная трава" [28, с. 155] 44. Племянники императора Вораид и Юст, войдя в императорскую кафисму, схватили Ипатия и Помпея и привели их к Юстиниану. Не внемля их оправданиям, император тотчас же приказал арестовать их, а на следующий день оба они были казнены [26, с. 476; 16, с. 627]. В результате страшной резни на ипподроме погибло около 35 тыс. человек [26, с. 476; 16, с. 627; 41, с. 185] 45.

Так потерпело поражение крупнейшее восстание в Константинополе VI в., ход которого приводит нас к следующим выводам. Восстание, начавшееся как стихийное народное движение, не развивается далее по прямой восходящей линии. Обнаружив со своего первого дня ярко выраженный характер широкого социального движения, оно, разрастаясь, чем дальше, тем больше приобретает характер движения антиправительственного и даже антиимператорского. После неудачной попытки провозгласить императором патрикия Прова восстание определенно теряет четкую социальную и политическую направленность, вновь приобретая стихийный характер и переходя в хаотическую борьбу внутри димов. С изгнанием из Большого дворца Ипатия и Помпея оно вновь обретает достаточно четкую политическую цель.

Для того чтобы разобраться в причинах таких изменений характера движения, обратимся к анализу сил, принявших участие в восстании Ника.

Примечания


1 По мнению П. Карлин-Хейтер, слово "Калоподий" является искаженной формой имени Калаподий [241, с. 84, примеч. 1]. Мы придерживаемся здесь традиционного написания имени, т. е. той его формы, которую счел необходимым использовать в критическом издании текста "Хронографии" Феофана К. Де Боор (ср. [311, с. 195, примеч. 624]: "Лучшие рукописи дают вариант „Калоподий"").
2 Император сам не разговаривал с народом, чтобы не умалять своего достоинства. От его лица, как бы его устами, говорил особый чиновник — мандатор.
εις τά ζαγγάρια.
3 Буквально: как бы он не отрубил голову (μή άνακεφαλίση). ΐ. Камерон переводит это место следующим образом: пусть он будет унижен [156, с. 319].
4 В переводе А. Камерона эта и предыдущая фразы пропущены [156, с. 319].
5 Прасины согласны, что дело не в Калоподии. Вероятно, именно то, что Юстиниан не дал им гарантии, что жалоба будет рассмотрена, побудило их назвать имя простого спафария, предрекая в то же время участь Иуды более высоким должностным лицам. Это прекрасно понял император, мандатор которого ответил: "Вы приходите [на ипподром] не смотреть, а грубить архонтам". Как полагает П. Карлин-Хейтер, под Калоподием прасины подразумевали препозита императорской опочивальни Нарсеса [242, I, с. 10], однако для подобной гипотезы нет достаточных оснований.
6 В предыдущей фразе центр тяжести сделан на слове "манихеи" (так православные называли монофиситов). Прасины же умолчали о манихействе как о уже привычном для них поношении (см. ниже, с. 149), {Здесь стр. 93; Ю. Шардыкин} и это подчеркнул мандатор в следующей фразе: "Когда же вы перестанете изобличать себя?" [51, с. 210, примеч. I]. Иначе понимает этот пассаж П. Карлин-Хейтер [241, с. 93—94]. По ее мнению, слово "манихей" могло быть пропущено переписчиком текста.
7 Вера в то, что иудеи будут обращены в христианство, вполне соответствовала православию. Однако в данном контексте фраза "Богородица со всеми" звучит как явно намеренный вызов [241, с. 94—95].
8 А. Камерон считает, что эту фразу следует закончить вопросительным знаком [156, с. 320].
9 В переводе А. Камерона эта фраза помещена после слов мандатора: "Когда же перестанете изобличать себя?" [156, с. 319]. Слово "Антлас" в этой фразе непонятно. По мнению Ж. Жари, Антлас — имя неизвестного нам ересиарха, предложившего особую форму крещения [230, с. 139]. А. Камерон вслед за Дж. Бери [148, т. II. с. 73, примеч. 1] полагает, что это глава клакёров прасинов [156, с. 319, примеч. 5]. П. Карлин-Хейтер высказала гипотезу, согласно которой прозвище "Антлас" является производным от глагола αντλώ ("истощать"), означая налоговый гнет, что относится не более и не менее как к самому императору Юстиниану. Слова "как приказал Антлас" являются, по мнению исследовательницы, частью фразы, произнесенной прасинами [242, I, с. 3; 242, III, с. 8].
10 Смысловая нагрузка предыдущей фразы заключена в слове "креститесь". Прасины сделали ударение на слове "единого", подразумевая, что император, разделяя Христа на две природы, крестится "в двух" [51, с. 210, примеч. 1]. Монофиситы вообще считали православных несторианами. П. Карлин-Хейтер вслед за Дж. Бери полагает, что монофиситство прасинов подразумевалось уже в словах мандатора εγώ ύμΐν λέγω εις ένα βαπτίςεσθε, κоторые она переводит следующим образом: "Я говорю вам, что вы крещены во единого" [241, с. 93; 242, III, с. 7—8]. С точки зрения А. Камерона, считать прасинов монофиситами — значит видеть в диалоге слишком много. Как полагает автор, прасины претендовали на то, что они столь же ортодоксальны, сколь и император. Мандатор же обрушивает на прасинов груду тривиальных ругательств, которые те, в свою очередь, отвергают [156, с. 140—142]. На наш взгляд, это слишком упрощенный подход к эпохе, когда люди во всем — в зданиях, жесте, слове — видели не только лежащий на поверхности смысл, но и особый символ.
11 Как полагает А. Камерон, речь идет всего лишь о том, что прасинов лишили возможности исполнять церемониальные функции во дворе [156, с. 320, примеч. 7].
12 На осле обычно провозили по городу преступников.
13 Т. е. цвет прасинов — зеленый.
14 άνες τό φονεύεσθαι καί άφες, κολαζόμεθα. ΐ. Камерон переводит фразу следующим образом: "Прекрати убивать и позволь, чтобы нас наказывали по закону" [156, с. 320]. Мы при переводе исходили из того, что глаголы ανίημι θ αφίημι αлизки по своему смысловому значению. Кроме того, подобный перевод более соответствует содержанию диалога: сказанное перекликается с тем, что прасины говорят далее об отсутствии справедливости.
15 ίδε πηγή βρύουσα, καί όσους θέλεις κόλαζε. ΐ. Камерон переводит это место так: "Смотри, бьющий через край фонтан, и скольких хочешь наказывай". Мы следуем за Ш. Дилем [173, с. 460] и переводим эту фразу по аналогии с ίδε υγιής γέγονας ("Βот ты выздоровел" — НЗ). По предположению П. Карлин-Хейтер, слова πηγή βρύουσα ξтносятся к венетам. Исследовательница считает, что в данном случае речь идет, с одной стороны, об обрушившемся на прасинов терроре венетов (πηγή βρύουσα), ρ другой — о наказании прасинов со стороны властей (όσους θέλεις κόλαζε). Ρлова πηγέ βρίουσα θ όσους θέλεις κόλαζε Π. Κарлин-Хейтер считает необходимым заключить в кавычки, поскольку, по ее мнению, прасины процитировали здесь всем известные фразы или части фраз. Так, слова "карай сколько пожелаешь" могли быть, полагает она, словами Юстиниана, сказанными препозиту Нарсесу, осуществлявшему наказания прасинов [242, I, с. 5—6].
16 Савватий — отец Юстиниана.
17 Зевгма — квартал, прилегающий к Золотому Рогу [227, с. 441—442].
18 В этой фразе П. Карлин-Хейтер видит проявление дуалистической ереси [241, с. 94—95].
19 Т. е. язычником.
20 "В этом году, являющемся пятым годом царствования Юстиниана, в январе месяце десятого индикта, произошло восстание, называемое Ника. Некие из димов венчали на царствование Ипатия, родственника императора Анастасия. Сгорела большая часть города, великая церковь, храм св. Ирины, странноприимный дом Сампсона, Августеон, колоннада базилики и Халка дворца. Возник большой страх, и многие из находившихся на ипподроме — как говорят, тридцать пять тысяч — погибли вместе с Ипатием. Произошло же восстание Ника следующим образом. Пришли партии на ипподром, и начали прасины выкрикивать аккламации по поводу Калоподия, кувикулярия и спафария". И далее следует упомянутый диалог. При переводе данного отрывка мы приняли поправку А. Камерона, который считает, что в пассаже ανελθόντα τά μέρη εν τω ιππικω, έκραξαν οι των Πρασίνον• άκτα διά Καλοπόδιον τόν κουβικουλάριον καί σπαθάριον νет надобности ставить знак препинания после слова Πρασίνων θ, следовательно, слова άκτα διά Καλοπόδιον τόν κουβικουλάριον καί σπαθάριον νеобходимо рассматривать в данном случае не как заголовок к диалогу, а лишь как часть фразы έκραξαν οι των Πρασίνων ακτα διά Καλοπόδιον τόν κουβικουλάριον καί σπαθάριον. Νа наш взгляд, однако, это отнюдь не означает, что диалог не может быть озаглавлен "Акты по поводу Калоподия". По всей видимости, он уже имел это название, когда хранился в архиве прасинов, откуда и попал либо непосредственно в "Хронографию" Феофана, либо (что более вероятно) в сочинение, из которого его почерпнул Феофан.
21 Р. Гийан называет еще одного Калоподия, препозита времен Феодосия II [206, т. I, с. 177, 178, 355].
22 В остальном статья И. Ирмшера не является оригинальной и, к сожалению, содержит ряд неточностей. Автор незнаком полностью с литературой вопроса, ему неизвестна даже работа В. А. Шмидта, где дан не только перевод на немецкий язык "Актов" (И. Ирмшер ошибочно считает свой перевод первым), но и одно из лучших их толкований. От внимания исследователя ускользнула эволюция взглядов на диалог Дж. Бери. И. Ирмшер излишне прямолинейно воспринял упоминание в диалоге о манихействе и довольно пространно рассуждает по этому поводу (ср. [230, с. 365 и сл.]). Между тем источники используют слово "манихей" для Константинополя VI в. прежде всего как ругательство по отношению к монофиситам [37, кол. 1058, 1059, 1061, 1090; 41, с. 149—150, 154, 158, 161].

В связи с этим возникает следующее предположение: не была ли мать императора Анастасия I, которую Феодор Чтец и Феофан называют манихейкой и таковой считают исследователи, монофиситкой? Во всех остальных случаях у Феофана термины "манихей" и "монофисит" для данного периода совпадают. Между тем это наблюдение интересно в том отношении, что может объяснить причину религиозных пристрастий Анастасия, которому приходилось осуществлять свою монофиситскую политику в постоянной и упорной борьбе с населением Константинополя.
23 П. Маас считал текст "Актов" в "Пасхальной хронике" интерполяцией из сочинения Феофана [256, с. 46—48]. Той же точки зрения придерживается и А. Камерон [156, с. 324—325]. Дело в том, что в единственной сохранившейся рукописи "Пасхальной хроники" (Cod. Vat. gr. 1941) первоначально был пропущен почти лист: fol. 241v обрывался на середине описанием событий 529—530 гг. Затем текст возобновлялся на fol. 243r описанием событий второго дня восстания Ника. Пропущенное пространство было заполнено следующим образом: тот же писец, но более темными чернилами передал на верхней половине fol. 242v краткую версию "Актов по поводу Калоподия". Оставшаяся часть листа заполнена другой рукой. Не имея никакого отношения к событиям 532 г., она заимствована из "Хронографии" Феофана [41, с. 412, 6—21]. На этом основании П. Маас и А. Камерон считают, что и сокращенная версия диалога взята оттуда же (ср. [241, с. 86]). Относительно спорности этой точки зрения см. [301, с. 450, примеч. 1].
24 По мнению Дж. Бери, предшествующая идам казнь происходила 11 января [149, с. 117]. Но 11 января было воскресенье (легко устанавливается из указания Иоанна Малалы на то, что следующее воскресенье было 18 января [26, с. 475]), а в этот день устраивать казнь было запрещено законом [17, III, 12, 6, 9]. По всей вероятности, сам хронист понимал фразу μετά τρεϊς ημέρας νе так, как это сделали бы в античные времена, т. е. включая 11, 12 и 13 января, а как определенный интервал в полных три дня, и тогда казнь следует отнести к 10 января.
25 Возгласом νίκα (ςак же как νικά θ σύ νικάς) ηрители обычно приветствовали победившего наездника [158, с. 76—79]. Возможно также, что болельщики подбадривали им наездников и в ходе игр. Из изложения Прокопия ясно, что возглас νίκα влялся во время восстания не столько паролем в обычном смысле этого слова, сколько кличем, которым восставшие воодушевляли друг друга.
25a Наиболее характерным возгласом для солдат было приветствие в адрес императора: (ille) Auguste, tu vincas. Все прочие аккламации подобного рода войско также произносило на латинском языке. Между тем население Константинополя пользовалось лишь двумя латинскими аккламациями: tu vincas и felicissime. Вполне вероятно, что выбор восставшими в качестве клича-пароля греческого слова νκα ξзначал одновременно и манифестацию против войска [301, с. 451]. Правда, А. Камерон полагает, что слово νίκα νе могло служить проявлением враждебности по отношению к латиноязычному войску, поскольку и в римском цирке зрители использовали иногда греческие аккламации [158, с. 79— 80]. Но одно дело — цирк, другое дело — армия, в среде которой действительно были приняты латинские аккламации. Не зря же Иоанн Малала утверждает, что восставшие взяли слово νίκα β качестве пароля (διά τό μή αναμιγή ′αι αυτοίς στρατιώτας) [26, ρ. 474].
26 Это событие Прокопий, как и Иоанн Малала, относит к 13 января. Дату легко установить исходя из того, что, рассказывая о событиях 17 января, Прокопий называет этот день пятым днем мятежа. Отсюда ясно, что первым его днем он считает 13 января. Но в отличие от Иоанна Малалы Прокопий соединяет вместе казнь и разгром тюрьмы, относя их к одному и тому же дню. Возможно, это объясняется тем, что он писал о восстании на основе личных воспоминаний и в его сознании события несколько сместились, сблизившись во времени. Но, скорее всего, здесь сказалось стремление историка не столько скрупулезно передать хронологию событий и мельчайшие подробности восстания, сколько нарисовать общую впечатляющую картину этого грандиозного мятежа. Примечательно, что Прокопий говорит не о претории, а о тюрьме. При претории, безусловно, была тюрьма [227, с. 166], но она, разумеется, являлась далеко не единственной тюрьмой в городе. В Константинополе VI в. тюрьмы были в квартале Стратигий, в Халке [28, с. 153; 227, с. 169] и, возможно, в других местах. (Для более позднего времени источники называют несколько тюрем [227, с. 169—173].) Но, по-видимому, тюрьма претория являлась, так сказать, главной; в одном источнике (правда, более позднего времени) слово "преторий" означало тюрьму [227, с. 165]. Кроме того, Прокопий отделяет нападение на тюрьму от пожара в Халке, а тюрьма Стратигия в событиях января 532 г. вообще нигде не упоминается. Так что скорее всего в данном случае он имеет в виду именно тюрьму претория префекта города. Прокопий обычно избегает употребления слов латинского происхождения, даже если речь идет об официальной терминологии (об этом свойстве склонных к аттицизму византийских авторов см. [218, с. 31]). Так, Иоанна Каппадокийского историк называет не έπαρχος των πραιτωριων, ΰ αυλής έπαρχος [35, ς. I, А, 1, 24, II], некоего Евфрата — не препозитом, а τις άρχων γεγονώς των εν Παλατίω ευνούχων [35, ς. III, XXIX, 13]. И при описании данного эпизода Прокопий, очевидно, предпочел ограничиться греческим δεσμωτήριον (οредполагая, что всем ясно, о какой тюрьме идет речь), опустив латинское praetorium.
27 Халка — постройка, служившая входом в Большой дворец, крыша которой была покрыта позолоченными медными листами (εκ χαλκών κεράμων κεχρυσωμένων), ξтсюда и ее название.
28 Зевксиппом обычно называли бани, построенные императором Севером. Этимологию этого названия византийские авторы объясняют по-разному. По сведениям Гисихия Милетского, название бань Зевксиппа возникло по той причине, что они были расположены возле храма του Διός ιππίου (οо всей видимости, речь идет о храме с конной статуей Зевса). Иоанн Малала несколько иначе объясняет происхождение названия. Некогда на агоре древнего Византия, пишет он, находилась статуя, посвященная солнцу, на постаменте которой было написано Ζευξίππω θεω. ак, поясняет Иоанн Малала, называли солнце фракийцы. Построенные Севером на агоре бани (сам памятник Север снес и заменил его статуей Аполлона, которую он возвел на акрополе [227, с. 16]) поэтому и стали называться Зевксипп [26, с. 291—292; 16, с. 529; 227, с. 222—224]. Иоанн Малала сохранил еще одно интересное свидетельство. Хотя, говорит он, Север, построив бани, приказал называть их банями Севера, жители города называли их Зевксиппом (не бани Зевксиппа, а просто Зевксипп). Это место "Хронографии" Иоанна Малалы поясняет высказывания других авторов, в которых после слова "бани" стоит не родительный падеж, а именительный — Зевксипп (τό βαλανεϊον ο Ζεύξιππος, νо λουτρόν τού Ζευήρου τό λεγόμενον Ζεύξιππος) [35, ς. Ι, Α, Ι, 24,9; 24, ρ. 646—647; ср. 28 с. 155]. Иоанн Лид, желавший, по-видимому, блеснуть знанием старины, относит название "Зевксипп" лишь к агоре древнего Византия, отмечая при этом, что она получила его от царя Зевксиппа, при котором будто бы мегарейцы переселились в Византии. Сами бани Иоанн Лид старательно именует так, как хотел этого их строитель — страдавший подагрой император Север [25, III, 70]. Бани являлись своего рода музеем редких произведений искусства. Здесь среди других многочисленных статуй находилась скульптура, изображавшая Гомера, настолько удачная, что тот казался византийцам живым [24, с. 646—647].
29 Дж. Бери полагает, что сцена происходила на ипподроме [148, т. II, с. 41]. Но в "Пасхальной хронике" сказано: "...остановив толпу, бушующую у дворца" [16, с. 621].
30 Возможно, здесь же имел место эпизод с отрядом герулов, описанный Иоанном Зонарой [301, с. 452; 54, с. 291]. Не привязывая событие к какому-то определенному дню, Иоанн Зонара дал весьма впечатляющее его описание. Согласно ему, между воинами-герулами и повстанцами завязалось жестокое сражение в районе Милия. Обе стороны понесли большие потери. В разгаре боя духовенство, "спеша прекратить мятеж и войну", вмешалось в толпу сражавшихся с поднятыми над головой священными книгами и иконами. Но варвары, "не обратив внимания на святыни", продолжали рубить димотов, не пощадив "ни святыни, ни тех, кто нес их". Расправа с духовенством вызвала столь сильное возмущение горожан, что они, "как бы защищая самого бога", стали биться с невиданным ожесточением. В сражении приняли участие даже женщины, бросавшие с крыш домов и верхних этажей зданий камни, черепицу и все, что попадалось под руку, в "эту варварскую толпу". Герулы, придя в бешенство от такого упорного сопротивления горожан, стали поджигать их дома, и многие прекрасные постройки погибли в пламени [28, с. 153—154].
31 Наличие двух преториев в Константинополе (как мы знаем, преторий префекта города был сожжен в первый день восстания) предполагают Р. Жанен и Р. Гийан, но оба исследователя по-разному локализуют второй преторий. Р. Жанен склонен относить его местонахождение к северо-востоку от св. Софии [227, с. 165—166], в то время как Р. Гийан полагает, что он находился неподалеку от первого — на Месе и появился там лишь в правление Фоки, когда единый до того времени преторий был разделен на два здания — дворец префекта города и тюрьму [203, т. II, с. 36—39]. Согласно гипотезе Дж. Бери, 16 января восставшие вновь пришли к преторию префекта города и подожгли его во второй раз (149, с. 116]. Это предположение кажется маловероятным, поскольку, по свидетельству Иоанна Малалы, преторий префекта города сгорел 13 января [26,с. 474]. Возможно, что под преторием эпарков имелась в виду канцелярия префекта претория Востока.
32 Здания, о которых идет речь в этом отрывке хроники, были расположены к северу от храма св. Софии.
33 В тексте сказано так; "...устроили столкновение с народом солдаты, когда как попало убивали димы людей, тащили их и бросали в море как паракенотов(ως παρακενώτας).Σбивали равно и женщин, и много пало димотов. Когда чернь увидела, что ее бьют самое, она бросилась в Октагон" (о нем см. ниже, примеч. 34). Неясно, что подразумевается под словом παρακενώτας. Ε.Α. Ρофоклис, ссылаясь на этот единственный случай из "Пасхальной хроники", переводит его как "отбросы" (offal) [298, с. 844]. Но подобнее толкование едва ли представляется возможным, поскольку в еще одном источнике это слово явно не имеет такого значения. Мы имеем в виду один из эксцерптов "Хронографии" Иоанна Малалы, сделанных Константином Багрянородным, где рассказывается, как во время волнения 520 г. димоты, объединившись, хватали паракенотов и бросали их в море [22, с. 171]. А. А. Васильев считает паракенотов в данном случае просто зрителями [314, с. 111]. Вполне допустимое толкование этого слова предложил А. П. Дьяконов. Отметив, что в сирийском тексте "Церковной истории" Иоанна Эфесского слово "паракенот" имеет значение "доносчик—опустошитель", он предполагает, что паракеноты — это то же, что и сикофанты, упоминаемые в связи с налоговым бременем (от κενόω — "ξпустошать") [51, с. 162, примеч. 3].
34 Октагон — здание в форме восьмиугольника, одна из красивейших построек Константинополя, в которой размещалась высшая школа [227, с. 160—161].
35 Церковь св. Феодора находилась недалеко от расположенного на Месе храма Сорока мучеников.
36 Дом Симмаха находился в одноименном квартале, расположенном к югу или юго-западу от форума Константина [227, с. 433], а церковь Акилины — недалеко от церкви Богородицы и часовни св. Константина, стоявшей у порфирной колонны на форуме Константина [227, с. 64].
37 Постройка, располагавшаяся за сенатом Августеона; неизвестно, что она собой представляла — здание или монумент [227, с. 382].
38 Согласно "Пасхальной хронике", сенаторам пришлось покинуть дворец утром 18 января [16, с. 624]. В данном случае мы склонны больше верить Прокопию, который как близкий к Велисарию человек был лучше информирован о событиях во дворце, чем хронисты. По мнению Ю. Кулаковского, император удалил Ипатия и Помпея 17-го вечером, а сенаторов — 18-го утром [55, т. II, с. 79— 80]. Это представляется маловероятным, поскольку в "Пасхальной хронике" события не отделены друг от друга. "Когда сенаторы ушли,—пишет хронист,— народ устроил [торжественную] встречу патрикию Ипатию и патрикию Помпею" [16, с. 624].
39 Несмотря на свои клятвы и обещания, Анастасий по окончании мятежа сурово расправился с восставшими. По всей видимости, коварство императора еще не было в то время забыто.
40 Дворец Плакиллианы получил свое название по имени построившей его первой жены Феодосия Великого Элии Флациллы (Плакиллы). Находился в 11-м регионе столицы [227, с. 413].
41 Дворец Елены назывался по имени матери императора Константина Елены. Находился к западу от форума Аркадия [227, с. 355].
42 Речь Феодоры, по всей видимости, была историческим фактом. Решительная и смелая, она к тому же как бывшая актриса неплохо владела даром импровизации. И все же Прокопий, сохранивший смысл ее речи, придал ей больший литературный блеск. При этом образцом для него послужила приведенная Геродотом [8, 68] речь Артемисии на совете персов перед Саламинской битвой, хотя смысл той и другой речи прямо противоположен друг другу.

Более интересно здесь, однако, другое. Прокопий вложил в уста Феодоры афоризм "Царская власть — лучший саван", который не только эффектно завершал речь императрицы, но и служил другой, очень важной для Прокопия цели — напомнить образованному читателю о сиракузском тиране Дионисии Старшем. В 403 г. до н. э. Дионисий находился в сходной с Юстинианом ситуации, будучи осажден восставшими в крепости Ортигия. Тогда, по словам Диодора и Элиана, один из друзей Дионисия, призывая его к решительным действиям, сказал ему: "Тирания — лучший саван" [87, с. 381]. Афоризм получил широкую известность, и античные авторы нередко использовали его в своих сочинениях. Известен он был, по всей видимости, и образованным византийцам VI в., хорошо знавшим и о самом Дионисии.

Употребив этот афоризм (заменив, естественно, слово "тирания" выражением "царская власть"), Прокопий сразу придал описанию совершенно иную окраску: из героини Феодора превращалась в жену человека, подобного ненавистному всем тирану Дионисию. Параллель между Дионисием и Юстинианом напрашивалась сама собой. Это был один из ловких приемов критики правления Юстиниана, примеры которой содержатся и в других местах "Истории войн" Прокопия [187, с. 380— 382]. Он тем более интересен, что Прокопий использовал его в тот момент, когда, казалось бы, он прославлял супругу Юстиниана как одну из самых замечательных женщин человеческой истории.
43 По мнению А. Данлапа, именно Нарсес сыграл решающую роль в подавлении мятежа [138, с. 286].
44 Подробнее об этом см. [203, т. I, с. 509—516; 11, с. 239—241].
45 Прокопий приводит цифру 30 тыс. [35, т. I, А, I, 24, 54], а Иоанн Лид — 50 тыс. [25, III, 70].

Назад   Вперед