Сохранившийся фрагмент из «Слова против эллинов», или «О всеобщей причине. Против Платона»

Περί της του παντός αιτίας, κατά Πλάτωνα

I Перевод с греческого А. Фокина

Предисловие переводчика

Священномученик Ипполит Римский ('Ιππόλυτος, ок. 170—236) — известный церковный писатель, ученик священномученика Иринея Лионского, римский пресвитер. Священномученик Ипполит вступил в конфликт с папой Каллистом (t 222) по вопросу триадологии и церковной дисциплины и стал антипапой. Во время гонений императора Максимина (235-238) на христиан был сослан в Сардинию, где и умер. Его основные сочинения — «Опровержение всех ересей» (Философумены), «Против ереси Ноэта», «Доказательство к иудеям», толкования на книги Бытия, Исход, Руфь, Псалтирь, Притчи, Экклезиаста, Песнь Песней, на пророков Исайю, Иеремию, Иезекииля, Даниила, Захарию, на Евангелия от Матфея, Луки и Иоанна, на Апокалипсис, сочинение «О Христе и Антихристе» и др.

Вопрос об авторстве «Слова против Эллинов», или «О всеобщей причине. Против Платона», представляет собой значительную трудность даже для современного исследователя. Первое упоминание о нем содержится в Библиотеке патриарха Фотия ·; однако святитель Фотий не считает, что его автором является священномученик Ипполит Римский. Сначала Фотий приводит свидетельство о сочинении некоего Иосифа (Ίωσήπου), которое в одном месте называется «О вселенной» (περί του παντός), в другом — «О всеобщей причине», (περί της τοΰ παντός αιτίας), а в третьем — «О всеобщей сущности» (περί της του παντός ουσίας)2. Этот Иосиф ранее у святителя Фотия назван Иосифом-иудеем (Ίωσήπου Ιουδαίου), который написал сочинение «Недуги иудеев» (τά κατ Ιουδαίους πάθη)3. Но далее святитель Фотий пишет, что в примечаниях (έν παραγραψαΐς) он обнаружил, что «это слово принадлежит не Иосифу, но некоему пресвитеру Гайю, проживавшему в Риме (Γαΐου τινός πρεσβυτέρου έν 'Ρώμη διατρίβοντος), который, как говорят, написал и «Лабиринт» (Λαβΰρινθον). Ему также приписывается диалог против некоего Прокла, защитника монтанистской ереси»4. Святитель Фотий полагает, что «так как не сохранилось названия (подлинного?) этого слова, то одни, как говорят, приписывают его Иосифу, другие — Иустину Мученику, третьи — Иринею»5. Сам святитель Фотий склоняется на сторону пресвитера Гайя, но оставляет вопрос до конца не разрешенным: «Это поистине есть сочинение Гайя, который написал «Лабиринт», как он и сам в конце «Лабиринта» свидетельствует, что «Слово о всеобщей сущности» (τον περί της του παντός ουσίας λόγον) принадлежит ему. Но мне еще не до конца ясно, написал ли его он, а не кто-то другой»6. И далее святитель Фотий приводит краткие сведения об этом Гайе. Он говорит, что Гай был пресвитером римской церкви (της κατά 'Ρώμην εκκλησίας) при епископах Викторе (189-199?) и Зефирине (199-217), и позже по-видимому был рукоположен во «епископы язычников» (και εθνών έπίσκοπον). Помимо «Слова о всеобщей сущности» Гай написал сочинение против ереси Артемона (Άρτέμωνος) и обстоятельный диалог против Прокла, ученика Монтана7.

В патрологии Ж· П. Миня сочинение «О всеобщей причине. Против Платона» приписывается священномученику Ипполиту Римскому8, о котором Фотий даже не упоминает. При этом приводится второе название этого сочинения — «Слово против Эллинов», которого также не упоминает святитель Фотий. Остается неясным, относятся ли два этих названия к одному сочинению или к двум. Первое название «О всеобщей причине» (а не сущности!) дополняется словами: «Против Платона» (κατά Πλάτωνα).

В примечании издатель отмечает, что «на мраморном памятнике, на котором встречается точное упоминание этого сочинения, читается не «κατά Πλάτωνα» (то есть 'по Платону' — Пер.)9, как издал Д. Хешелиус по святителю Фотию (pag. 9), за которым последовал С. ле Мойн, а «προς Πλάτωνα» (то есть 'против Платона' — Пер.). У Зонары в Анналах 6.4 читается «κατά Πλάτωνος» (то есть тоже 'против Платона' — Пер.)10. Вполне вероятно, что издатель имеет в виду мраморную статую (VI в.) священномученика Ипполита Римского (фрагмент статуи был найден в 1551 г.), на которой был выгравирован список его сочинений и составленный им пасхальный круг.

С. В. Троицкий в словарной статье о священномученике Ипполите Римском в числе его сочинений упоминает и слово «К эллинам и Платону о сущности всего»11. В современном справочнике «Clavis patrum Graecorum» текст, помещенный в PG 10, 795-802, никому не атрибутируется, но зато при описании сочинений священномученика Ипполита Римского под номером 1898 упоминаются фрагменты сочинения «De universo» («О вселенной»), или «Против Платона. О всеобщей сущности» (κατά Πλάτωνος περί της του παντός ουσίας), со ссылкой на святителя Фотия (Библиотека, 48, PG 103, 84 sq)12.

Собрав эти далеко не полные сведения, можно попытаться сделать из них некоторые выводы. Прежде всего автор этого сочинения жил в период между 189 и 236 гг. Если это был священномученик Ипполит Римский, то в самом сочинении можно ожидать особенностей, свойственных его богословию. Известно, что священномученик Ипполит придерживался хилиастических взглядов 13. А одним из элементов хилиастической эсхатологии было учение, что до Второго пришествия в аду находятся души как праведников, так и грешников. Это учение мы находим уже в первой главе данного сочинения. Напротив, если вместе с Фотием считать что его автор — римский пресвитер Гай, то нам придется допустить, что Гай, ревностный обличитель хилиазма, написавший сочинение против главы римских монтанистов Прокла (а монтанисты придерживались хилиастических взглядов)14, не был свободен от элементов того учения, которое он обличал. Следовательно, вероятность того, что «Слово против Эллинов» написал священномученик Ипполит, больше, чем вероятность, что его написал Гай. Другой вопрос, каким образом соотносятся два названия данного сочинения — обозначают ли они один и тот же текст или два разных текста. Из пересказа святителем Фотием «Слова о сущности всего» следует, что оно разделялось на два слова (λογιδ(οις). В них автор показывает, что «Платон противоречит самому себе», опровергает некоего Алкиноя (Άλκίνουν), который «неразумно и ложно рассуждает о душе, материи и воскресении» (περί ψυχής καΐ ϋλης καΐ αναστάσεως), а также предлагает свое собственное учение об этом15. Святитель Фотий ни слова не говорит о той эсхатологической части, которая помещена в PG. Т. 10, 796—801, и перевод которой предлагается читателю. Более того, из второй главы «Слова против Эллинов» ясно вытекает, что автор отнюдь не считает, что «Платон противоречит самому себе». Единственное, что связывает пересказ святителя Фотия с текстом PG. Т. 10, 796-801, — это обсуждаемый автором вопрос о воскресении (см. гл. 2). Все это склоняет нас к выводу, что это два разных текста, один из которых — «Слово о всеобщей сущности» — принадлежит пресвитеру Гайю и дошел до нас только в пересказе святителя Фотия, а другой — «Слово против Эллинов» — принадлежит автору первой половины III в., разделявшему хилиастические взгляды, скорее всего — священномученику Ипполиту Римскому; его заключительный (и единственный) фрагмент публикуется ниже.

1. ...Вот слово о демонах16. Однако необходимо сказать [и] об аде, в котором содержатся души праведных и неправедных17. Ад — это необустроенное место в тварном мире, некая подземная область, где не светит свет мира18. Поскольку в этой области нет света, то там постоянная тьма. Эта область отведена для душ, как некая тюрьма, в которой были поставлены стражами ангелы, приводящие в исполнение временные наказания нравов каждого (τάς των τρόπων πρόσκαιρους κολάσεις) в соответствии с его деяниями. И в этой области определено некое место, озеро огня неугасимого19, в которое, как мы предполагаем, пока еще никто не ввержен (καταρρερίφθαι), но которое уготовано Богом на определенный день, когда на справедливом Суде всем по достоинству будет вынесен окончательный приговор20. И [тогда] неправедные и не повиновавшиеся Богу, которые как Бога почитали пустые дела рук человеческих, сотворенных идолов, будут приговорены к этому вечному (άϊδίου) наказанию, как ставшие причиной осквернений. А праведные, которые содержатся ныне в аду, но не в том же месте, что и неправедные21, достигнут нетленного и неоскудевающего Царства.

Ибо в эту область [ведет] одна дорога, и мы верим, что у ее врат стоит Архангел с воинством. Те, кто [сюда] приводятся ангелами, приставленными к [их] душам, пройдя эти врата, направляются не одной и той же дорогой. Ибо праведные, которые ведутся направо, озаряемые ярким светом, и воспеваются ангелами, стоящими вдоль нее, направляются в светлую область (χωρίον φωτεινόν). В ней от начала живут праведные, которые [уже] не находятся под властью закона (υπ'άνάγκης κρατούμενοι)22, но всегда в удовольствии созерцают доступные взору всех блага (δρωμένων αγαθών) и наслаждаются ожиданием всякий раз новых, считая, что они [будут] лучше этих23. Это место не приносит им усталости и изнурения. Там нет ни зноя, ни холода, ни сорной травы. Но всегда улыбается созерцаемый [Богом] лик (όρωμένη όψις) праведных отцов, которые ожидают после этого упокоения и вечного воскресения (άναβίωσις) на небе. [Место] же это мы называем лоном Авраамовым24.

А неправедные ведутся налево ангелами-истязателями, отправляясь уже не добровольно, но влекомые силой, подобно связанным. К ним посылаются стоящие рядом ангелы, которые изгоняют их в более глубокие области, произнося хулы и грозя устрашающим взором. И они влекут приводимых сюда как можно ближе к Геенне. Те, кто находится [к ней] ближе, непрерывно слышат грохот и не могут избежать [ее] обжигающего дыхания. А когда само это зрелище приближается, они замирают [на месте], видя страшную и чрезмерную огненную картину, уже испытывая наказание, насколько каждый может, из-за предвкушения будущего (ήδη δυνάμει κολαζόμενοι). Но и там неправедные видят место, где находятся отцы и праведники, и казнятся по этой причине. Ибо посередине [между ними] утверждена глубокая и великая пропасть25, так что [неправедный] ни принять не мог бы к себе праведного, почувствовавшего сострадание, ни сам не осмелился бы перейти [к праведному]26.

2. Вот слово об аде, в котором содержатся души всех до времени, определенного Богом, когда Он совершит воскресение всех, не перевоплощая (μετενσωματών) души, но воскрешая тела. Если вы не веруете, видя их разложившимися, научитесь верить. Ибо вы, которые уверовали, что душа, по учению Платона27, произошла от Бога в качестве сотворенной (γενητήν) и бессмертной во времени, уверуйте, что Бог способен и тело, которое составлено из тех же самых элементов, оживив (άναβιώσας), сделать бессмертным. Ибо о Боге нельзя сказать, что одно Он может, а другое — нет. Итак, мы твердо уверовали, что и тело воскрешается. Ибо если оно и разлагается, то не уничтожается, ведь его останки, принимая, сохраняет земля. И они, став чем-то вроде семени, вырастают, соединяясь с тем, что в земле более плодородно. И посеянное зерно сеется нагим, но по повелению все сотворившего Бога оно, процветая, пробуждается нарядным и прославленным не ранее, чем, умерев, разрушится и смешается [с землей]. Так что мы не зря уверовали в воскресение тела. Но если оно и разрушается к определенному моменту из-за произошедшего от начала преслушания [заповеди], то оно помещается в землю, как в плавильную печь, и будет снова воссоздано. Оно воскресает не в таком же качестве, но чистое и нисколько не истлевающее. И каждому телу будет дана его собственная душа. И она, облачившись в него, не будет печалиться, но будет сорадоваться [с ним], оставшись чистой с чистым. Она, с ним вместе в мире только что совершив путь и не допустив, чтобы [оно] злоумышляло (έπίβουλον) [против нее], со всякой радостию получит [его] обратно. А неправедные получат тела не измененные, не освобожденные от страсти и болезни и не прославленные, но во власти тех недугов, от которых они умирали. И те, кто пребывал в неверии, поистине будут наказаны.

3. Итак, все, и праведные, и неправедные, будут приведены пред Лице Бога Слова. Ибо Ему Отец отдал весь суд, а Он, исполняя волю Отца, является Судией, Которого мы называем Христом. Ведь судьями [являются] не Минос и Рада-мант, как у вас, эллины28, но Тот, Кого прославил Бог Отец, и о Котором мы рассказали более подробно в другом месте29 для ищущих истину. Он, осуществляя для всех правосудие Отца, каждому уготовал справедливое воздаяние по [его] делам. И все, представ на Его Суде, люди, ангелы и демоны, изрекут одну фразу. «Праведен Суд Твой»30. И справедливость этих слов навлечет воздаяние на тех и других (ής φωνής τό άνταπόδομα έπ'άμφοτέροις επάγει τό δίκαιον): тем, деяния которых были благи, справедливо предоставив вечное наслаждение [благами] (άΐδΊον άπόλαυσιν), а тем, кто любил злое, определив вечное наказание (κόλασιν α'ιώνιον)31. И у этих последних пребудет неугасимый и нескончаемый огнь и огненный червь, неумирающий и не разрушающий тело, извергающийся с нескончаемым страданием32. Их ни сон не будет успокаивать, ни ночь не будет утешать, ни смерть не освободит от наказания, ни утешение родственников, как посредников, не принесет пользы. Ибо праведные более не видны им33, да они и недостойны какой-либо памяти. Но только лишь праведные вспомнят праведные дела, благодаря которым они достигли Царства Небесного, где нет ни сна, ни скорби, ни гибели, ни заботы. Там нет ни ночей34, ни дня, который измерялся бы временем, ни солнца35, которое с необходимостью совершает свой бег по кругу небес, устанавливающих меры времен или точки отсчета, должным образом распределенные так, чтобы по ним легко можно было бы узнать судьбу людей (προς εΟγνωστον ανθρώπων βίον). Там нет ни луны36, которая убывает, возрастает или производит смену времени и увлажняет землю. Нет ни палящего солнца, ни вращающейся Большой Медведицы, ни рождающегося Ориона, ни поддающегося вычислению перемещения звезд. Там нет ни непроходимой земли, ни с трудом обнаруживаемого двора Рая, ни ужасной морской бури, препятствующей ходить [по водам] как по суше (κωλύον έπιβάντα πατεΐν)37. Но земля будет легко проходима для праведных и не будет лишена влаги. Небо не будет недоступным для людей, и дорога для восхождения на него будет легко находима. Земля не будет необработанной, но не будет и сопряжена с тяжелым трудом, ибо она сама собой будет приносить плоды ради красоты (προς εύκοσμίαν)38. Не будет более рождений диких зверей и обильно источающейся сущности (έκβρασσομένη ουσία) остальных животных. Ибо [земля] [ничего этого] не будет более производить для людей39, но число праведных останется неоскудевающим вместе с праведными ангелами и духами. О люди! Поверив этим словам, вы будете общниками праведных и достигнете будущих благ, которые «ни глаз не видел, ни ухо не слышало, ни на сердце человеку не взошло, что уготовал Бог любящим Его»40. Ему слава и держава во веки веков. Аминь.


1 PG 103, 84-85
2 Там же, 84
3 Там же, 83
4 Там же, 85
5 Там же
6 Там же
7 Там же
8 PG 10, 796-801
9 Предлог κατά с винительным падежом (как в этом случае) в таком контексте в первую очередь имеет значение 'сообразно', 'согласно', 'по', и лишь в редких случаях — 'против', 'напротив' (например: άνήρ κατ άνδρα 'муж против мужа'). А вот с родительным падежом предлог κατά имеет прежде всего значение 'против' (см. ниже). Учитывая это, издатель хочет подтвердить свою мысль («против», а не «согласно Платону») ссылками на разночтения. В самом тексте (гл. 2) встречается выражение κατά τόν Πλάτωνος λόγον ('по учению Платона'), что совсем еще не говорит о том, что в названии сочинения предлог κατά имеет это же значение.
10 PG 10, 796.
11 Христианство. Энциклопедический словарь. М. 1993. Т. 1.С. 643.
12 Clavis patrum Graecorum. Brepols—Tumhout, 1983. Vol. I, col. 271.
13 Христианство... Т. З. С. 158.
14 Христианство... Т. 3. С. 158.
15PG 103, 84.
16о περί δαιμόνων τόπος. В разночтении в Damascenicis Rupefucaldinis «Parallela», pag. 789 читается: Περί δαιμόνων λόγος ('слово о демонах'). Ср. также начало гл. 2: «Вот слово об Аде» (ούτος ό περί άδου λόγος).
17 В ветхозаветной традиции ад (шеол) — «это подземная область, куда нисходят тени всех умерших, как грешников, так и праведных; лишь в эпоху второго храма выработалось другое воззрение об аде как месте чистилища и кары для грешных душ, и ему было присвоено название "геенны"» (Христианство... Т. I. С. 37). Такое первое понимание ада характерно и для раннехристианских писателей, особенно для тех, кто придерживался хили-астической эсхатологии. С. Л. Епифанович отмечает: «Райское блаженство усвоялось только мученикам и тем из ветхозаветных праведников, которые были выведены Господом из ада. Вообще же местопребыванием душ умерших считался ад, в котором согласно с притчей о Лазаре различались две половины — для грешников и для праведни ков» (По поводу книги Μ. Φ. Оксиюка «Эсхатология св. Григория Нисского». Киев, 1914 // Епифанович О. Л. Преподобный Максим Исповедник и византийское богословие. М., 1996. С. 196).
18 Скорее всего имеется в виду солнечный свет. Но не исключено, что «Свет мира» Христос, ср. Ин 8:12, 9:5.
19 Ср. Мф 3:12, Мк 9:43.
20 Ср. Мф 10:15, 11:22, 12:36, Лк 10:14.
21 См. прим. 3 на с. 99.
22 Ср. Ин 1:17: Ибо закон дан через Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа; Рим 6:14: Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом (Οπό νόμον), но под благодатью.
23 Ср. Ин 1:16: И от полноты Его все мы приняли и благодать на благодать.
24Ср. Лк 16:22: Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово.
25Ср. Лк 16:26: И сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят. .
26Греч, ώστε μή δίκαιον συμπαθήσαντα προσδέξασθαι, μήτε άδικον τολμήσαντα διελθεΐν. Возможный вариант перевода этой фра зы: Так что ни праведный не мог бы принять к себе [неправедного], почувствовав [к нему] сострадание, ни неправедный не осмелился бы перейти [к праведному]. В лат. переводе: Так что никто из праведных, побужденный милосердием, не мог бы туда перейти или быть принятым, ни какой-нибудь неправедный не дерзнул бы перейти.
27 См. Платон. «Тимей» 34с: «Бог сотворил душу первенствующей по своему рождению и совершенству, как госпожу и повелительницу тела». О времени см. 37д-38с.
28 См. Платон. «Апология Сократа» 41а: «В самом деле, если прибудешь в Аид, освободившись вот от этих так называемых судей, и найдешь там судей настоящих, тех, что, говорят, судят в Аиде, Миноса, Радаманта, Эака, Триптолема, и всех полубогов, которые в своей жизни отличались справедливостью, — разве это будет плохое переселение?».
29 См. Св. Ипполит Римский. «Против Ноэтия», гл. «О Боге Слове».
30 См. Пс 118:137: Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
31 Ср. Ин 5:25-29.
32См. Ис 66:24: И будут выходить и увидят трупы людей, отступивших от Меня: ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет; и будут они мерзостью для всякой плоти. Ср. Мк 9:43—46.
33Ср. гл. 1, где утверждается обратное о душах неправедных, находящихся в темной половине ада. Это противоречие объясняется тем, что в гл. 3 речь идет уже о душах, воссоединенных со своими телами после всеобщего воскресения.
34Ср. Откр 22:5: И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их.
35 Ср. Откр 21:23: И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его — Агнец.
36 См. пред. прим.
37 Ср. евангельский эпизод с хождением Христа и апостола Петра по водам — Мф 14:22-33, Мк 6:46-51, Ин 6:16-21.
38 Ср. Откр 22:2: Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой.
39 Ср. Быт 1:24: И сказал Бог: да произведет земля душу живую по роду ее, скотов, и гадов, и зверей земных по роду их.
40 1 Кор 2:9, в Синод переводе: Не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его. Ср. тж. Ис 64:4.