Табличка Карнарвона
Табличка найдена во время раскопок в Фиванском некрополе, проводимых археологом Г. Картером на средства лорда Г. Карнарвона в 1907—1912 гг. На ней скорописью записан текст. С него копировались надписи на стелах, установленных фараоном Камосом (начало XVI в. до н. э.), обломки которых были обнаружены в 1936 г.
Перевод сделан по публикации: Gardiner А. Н. The Defeat of the Hykos by Kamose: The Carnarvon Tablet no. 1. — Journal of Egyptian Archaeology, 1916, vol. 3, p. 95—110. Перевод и комментарии Петровского Н. С.
3-й год царствования. Гор*, воссиявший на своем престоле, "Обе владычицы", повторно воздвигающий памятники, Гор золота, умиротворяющий Обе Земли* [Египет], царь Верхнего и Нижнего Египта [Уаджхеперра, сына Ра] Камос, одаренный жизнью, подобно Ра, вечно, вековечно1, возлюбленный Амоном-Ра*, владыкой престолов Обеих Земель [Египта].
[Совещание царя с вельможами.] Царь, крепкий в Фиваиском номе *, Камос, одаренный жизнью навек, был благодетельным царем. Это сам [Ра сделал его] царем и воистину предоставил ему силу.
Его величество обратилось с речью в своем дворце к совету саповников, что находились в его сопровождении: "На что мне сознавать мою силу, когда [один] властитель в Аварисе*, а другой в Куше * 2, и я сижу в обществе азиата и нубийца, и каждый владеет своей частью в этом Египте? Разделяющий со мною [власть над] страной— нет [никого?], кто бы (?) прошел мимо него вплоть до Мемфиса*, вод (?) египетских. Смотрите, он владеет Гермополем*. Не оседает (?) никто, подавленный податями на азиатов. Я встречусь с ним и вспорю ему живот. Я хочу спасти Египет и поразить азиатов".
Повели речь вельможи его совета: "Смотри... азиаты вплоть до Кус*, они вытянули (?) вкупе свои языки. Мы спокойно владеем нашим Египтом: крепка Элефантина *, середина [Египта?] с нами вплоть до Кус. Для нас возделываются лучшие пашни, наши быки [пасутся] на нижнеегипетских топях, полбы обмолочено больше, чем [нужно?] нашим свиньям, не были забраны наши быки... относительно этого. Он владеет страной азиатов, мы владеем Египтом. Вот [если] придет тот, кто причалит (?), и нападет (?) на нас, тогда мы будем действовать против него".
И они досадили его величеству:
"Что до вашего совета... азиаты которые... [я сражусь?] с азиатами. Наступит благополучие (?). Если... с плачем вся страна... в Фиванском номе Камос, защитивший Египет".
[Начало военных действий.] Я поплыл богатырем (?) вниз по Нилу, чтобы напасть на азиатов по приказу Амона *, надежного советника. Мое могучее войско было передо мной, как знойное дыхание огня, отряды меджаев * [стояли?] наверху на наших крепостях, чтобы искать азиатских кочевников с целью истребить их места. Восток и Запад несли свой (?) жир, и войско было с пищей (?) повсюду. Я отправил сильный отряд меджаев, находясь [в таком-то месте]... чтобы [сделать что-то] Тети, сыну Пиопи в Неферуси*. Я не упустил его и отразил азиатов... ондействовал подобно... мощь азиатов.
Я провел на моем судне ночь с радостным сердцем. Когда pacсвело, я насел на него, как сокол. Когда наступило время завтрака я напал на него. Я разрушил его стену, убил его людей и заставил его жену сойти на береговую плотину. Мои воины были будто львы со своей добычей, с рабами, скотом, жиром и медом, деля свое достояние с радостным сердцем. Округ Неферуси пал (?), мы (?) не были... ее душа... Першак* не доставало (?), когда я достиг) его. Их упряжки бежали внутрь. Пограничная стража... их? достояние? ...
1 О титулатуре египетского царя см. прим. 1 к док. 9, с. 37.
2 О существовании какого-то Кушитского царства к югу от Фиванског говорит и так называемая "Новая надпись царя Камоса".
|