Среднеассирийские законы
14 табличек и фрагментов с текстом "Законов" были обнаружены при раскопках в Ашшуре в 1903 и 1914 гг. Степень их сохранности различна: одни из них в хорошем состоянии, другие почти неразборчивы. В публикациях таблички и фрагменты принято обозначать прописными латинскими буквами от А до О. "Законы", видимо, представляют собой частную кодификацию правовых установлений ашшурской общины.
Перевод сдзлап по изданиям: Schroeder О. Keilschrifttexte aus Assur verscliiedenen Inhalts. Leipzig, 1920 (от А до I); Weidner E. Das Alter der mitte-lassyrischen Gesetzes texte. — Archiv fur Orientforschung, 1937, XII (от К до О). Перевод и комментарии Якобсона В. А.
Кроме того, имеются переводы на русский язык: Дьяконов И. М. Средне-ассирийские законы. — Вестник древней истории, 1952, № 4; Липин Л. А. Среднеассирийские законы. — В кн.: Хрестоматия но истории Древнего Востока, М., 1963.
[Таблица А]
§ 1. Если женщина — жена ли человека, дочь ли человека — вошла в храм [и] украла из храма нечто, принадлежащее святилищу, и она была поймана с поличным, то, уличат ли ее под клятвой1, или докажут ее вину [иным способом], поличное у нее должны забрать и вопросить божество. Что оно повелит ей сделать, так с ней и должно поступить.
§ 2. Если женщина — жена ли человека, дочь ли человека произнесла богохульство или непристойность, [лишь] эта женщина понесет наказание. К ее мужу, ее сыновьям и к ее дочерям претензий предъявлять не должно.
§ 3. Если человек заболел или умер, а его жена украла нечто в его доме и передала это человеку, или женщине, или кому-либо Другому2, то эту жену человека, а также и получателя, должно убить.
А если жена человека, у которой муж здравствует, украла [нечто] в доме своего мужа и передала это человеку, или женщине, или кому-либо другому, муж должен клятвенно уличить свою жену и подвергнуть ее наказанию, а получатель, получивший это из рук замужней женщины, должен вернуть украденное, и то же самое наказание, которое муж наложил на свою жену, должно наложить на получателя.
§ 4. Если раб ли, рабыня ли приняли что-либо из рук замужней , рабу или рабыне должно отрезать нос и уши, [а] украденное они должны вернуть. Человек может отрезать уши своей жене, но если он освободил свою жену и не отрезал ей уши, то не должно отрезать нос и уши рабу или рабыне, а они не обязаны возвращать украденное3.
§ 5. Если жена человека украла нечто в доме другого человека [то, если] она взяла [вещь стоимостью более] 5 мин олова, хозяин украденной вещи должен поклясться: "Я не позволял ей взять это!", и еще так: "В моем доме — кража!" Если угодно ее мужу, он отдаст краденое и [тем] выкупит ее, и он отрежет ей уши. А если ее мужу неугодно выкупить ее, хозяин украденной вещи может ее [женщину] забрать и отрезать ей нос.
§ 6. Если жена человека спрятала что-либо в другом месте, получатель должен отвечать как бы за кражу4.
§ 7. Если женщина подняла руку на мужчину и была в том уличена, она должна уплатить 30 мин олова, и ей должно дать 20 палочных ударов.
§ 8. Если женщина в драке повредила семенник мужчины, ей должно отрезать палец. А если несмотря на то, что врач наложил повязку на семенник, второй [тоже] воспалился и омертвел или если в драке поврежден и другой семенник, ей должно вырвать оба соска.
§ 9. Если человек поднял руку на замужнюю женщину и поступил с ней как с ребенком5, и его в этом обвинили и уличили, ему должно отрезать палец. А если он поцеловал ее, нужпо притянуть его нижнюю губу к лезвию топора и отрезать ее.
§ 10. Если мужчина ли, женщина ли вошли в дом человека и убили мужчину ли, женщину ли, убийц должно передать хозяину дома. Если ему угодно, он может их убить; если ему угодно, он может возместить, забрав все их имущество. Если в их доме нет ничего, что можно было бы отдать, сына или дочь они отдадут ... в доме ...
§ 11. (Разбито.)
§ 12. Если замужняя женщина шла по улице [и] мужчина схватил ее и сказал ей: "Пусть я познаю тебя", то если она не согласилась, оборонялась, но он взял ее силой и познал ее, и его застигли на замужней женщине, либо же свидетели уличили его в том, что он познал [эту] женщину6, его должно убить, а женщине наказания нет.
§ 13. Если замужняя женщина вышла из своего дома и пошла к мужчине туда, где он живет, то, если он лознал ее, ведая о том, что она замужем, и мужчину, и женщину должно убить.
§ 14. Если человек познал замужнюю женщину будь то в корчме, будь то на улице, ведая, что она замужняя женщина, то с познавшим ее должно поступить так же, как муж пожелает поступить со своей женой. Если же он познал ее, не ведая, что она замужем, то познавший ее — свободен, а муж может клятвенно обвинить свою жену и поступить с ней как ему угодно 7.
§ 15. Если человек застал мужчину со своей женой, клятвенно обвинил его, уличил его и убил их обоих, вины его [тут] нет 8. Если же он схватил его и привел либо к царю, либо к судьям, клятвенно обвинил его и уличил, [то], если муж убивает свою жену, он может убить также и мужчину. [Но] если он [лишь] отрезает своей жене нос, он может кастрировать мужчину и [или?] изуродовать все его лицо. А если он отпустил свою жену, он должен отпустить и мужчину.
§ 16. Если человек познал замужнюю женщину вследствие обмана с ее стороны (?), [то] для мужчины наказания нет. Муж ложет покарать свою жену, как ему угодно. [Но] если он овладел ею силой, и его клятвенно обвинили и уличили, то его наказание должно быть таким же, как и замужней женщине 9.
§ 17. Если человек сказал другому человеку: "Твоя жена — шлюха" 10, а свидетелей нет, они должны заключить соглашение и пойти к Реке 11.
§ 18. Если человек сказал равному себе, будь то по секрету, будь то во время ссоры: "Твоя жена — шлюха", и еще: "Я сам клятвенно обвиню ее", но не обвинил и не уличил, должно дать этому человеку 40 палочных ударов; он будет в течение месяца выполнять царскую работу; его должно заклеймить 12, и он должен уплатить один талант олова.
§ 19. Если человек тайно оклеветал равного себе, сказав: "Его познают", или во время ссоры публично сказал ему: "Тебя познают" и еще так: "Я сам клятвенно обвиню тебя", но не обвинил и не уличил, должно дать этому человеку 50 палочных ударов, он будет в течение месяца выполнять царскую работу, должно его заклеймить, и он должен уплатить 1 талант олова.
§ 20. Если человек познал равного себе, и его клятвенно обвинили и уличили, должно познать его самого и кастрировать его 13.
§ 21. Если человек ударил дочь человека и [тем] причинил ей выкидыш, и его в том клятвенно обвинили, и уличили, он должен уплатить 2 таланта и 30 мин олова, ему должно дать 50 палочных ударов, и в течение месяца он будет выполнять царскую работу.
§ 22. Если замужнюю женщину другой мужчина — не отец ее, не брат ее, не сын ее — отправил в путешествие, не зная, что она замужняя женщина, он должен [в том] поклясться и уплатить 2 таланта олова мужу этой женщины. Если же он знал, что она — замужняя женщина, он должен уплатить возмещение и поклясться так: "Клянусь, что я не познал ее!" Но если замужняя женщина сказала так: "Он познал меня!", то, уплатив возмещение мужу, он должен пойти к Реке без соглашения. Если же он отвратится от Реки14, с ним должно поступить так же, как муж поступил со своей женой.
§ 23. Если замужняя женщина взяла к себе в дом другую замужнюю женщину и отдала ее мужчине, чтобы он познал ее, и мужчина ведал, что она — замужняя женщина, то с ним должно поступить как с познавшим замужнюю женщину, а со сводней должно поступить так же, как муж поступил со своей неверной женой. Но если муж женщины ничего не сделает со своей неверной женой, то не должно ничего делать с познавшим ее и со сводней, их должно отпустить. Но если замужняя женщина не ведала [ничего], а женщина, взявшая ее в свой дом, обманом (?) ввела к ней мужчину, который познал ее, и если, покинув дом она [добровольно] заявила, что ее познали, женщину должно отпустить, а познавшего ее и сводню должно убить. Если же она [ничего] не сказала муж может покарать ее, как ему угодно, а познавшего ее и сводню должно убить.
§ 24. Если замужняя женщина самовольно ушла от своего мужа и вошла в дом ассирийца в том же поселении, либо в другом, где ей предоставили жилье, поселилась с хозяйкой дома и переночевала там три-четыре раза, но хозяин дома не знал, что в его доме живет замужняя женщина, то, после того, как она была обнаружена хозяин дома, чья жена самовольно его покинула, может ее изуродовать (?) 15 и не забирать. Замужней женщине, у которой жила его жена, должно отрезать уши. Если ее муж пожелает, он может уплатить 3 таланта 30 мин олова, или, если он пожелает, можно забрать его жену. Но если хозяин дома знал, что в его доме, с его женой живет замужняя женщина, он должен уплатить втройне... Если же он это отрицает, говоря: "Я не знал", то должно пойти к Реке. И если человек, в чьем доме обитала замужняя женщина, отвратился от Реки, он уплатит втройне. Если же человек, чья жена самовольно ушла, отвратился от Реки, он [т. е. человек, в чьем доме жила чужая жена] свободен, а он [муж] должен возместить все расходы по ордалии. Но если человек, чья жена самовольно ушла, свою жену не изуродовал, но забрал ее, не будет никакого наказания [и для прочих].
§ 25. Если женщина живет еще в доме своего отца, а муж ее умер 16, и братья его не разделили [наследство], и сына у нее нет, то неразделенные братья ее мужа могут забрать все брачные дары, которые ее муж надел на нее 17 и которые не пропали. По поводу остального они могут обратиться к богам 18, потребовать и забрать. Их не должно принуждать ни к Реке, пи к клятве.
§ 26. Если женщина живет еще в доме своего отца, а муж ее умер, то все брачные дары, которые ее муж надел на нее, могут забрать сыновья ее мужа, если они есть. Если же сыновей ее мужа нет, она сама их заберет.
§ 27. Если женщина живет еще в доме своего отца, и ее муж постоянно к ней приходил, то все подарки, которые муж ей дарил, он может забрать как свою собственность. Но он не может предъявлять претензий к дому ее отца.
§ 28. Если вдова вошла в дом человека и принесла с собой своего посмертного (?) 19 сына и тот вырос в доме взявшего ее, но не была написана табличка о его усыновлении, он не может взять долю [наследства] из дома взрастившего его и не должен отвечать за его долги. Он должен получить причитающуюся ему часть из дома своего родителя.
§ 29. Если женщина вошла в дом своего мужа, ее приданое и все, что она принесла из отцовского дома, а также и все, что ее свекор ей дал при вступлении в дом, свободно для ее сыновей. Сыновья ее свекра не могут предъявлять на это претензий. Но если ее муж ее прогонит (?) 20, он может отдать из этого сыновьям что ему угодно,
§ 30. Если отец принес в дом тестя своего сына брачные дары21, [но] женщина не была отдана еще его сыну, а другой его сын, чья жена [еще] живет в доме своего отца, умер, он может отдать жену своего умершего сына в жены своему другому сыну, за которого он принес брачные дары в дом его тестя. Если же хозяин дочери, который получил брачные дары, не желает отдать свою дочь, то отец, который принес дары, может, если пожелает, забрать свою невестку и отдать ее своему сыну. Либо, если он пожелает, он может забрать все, что он принес, олово, серебро, золото, все, что несъедобно, целиком. Он не может предъявлять претензий по поводу съедобного 22.
§ 31. Если человек принес брачный дар23 в дом своего тестя, а [затем] жена его умерла, [но] у его тестя есть [другие] дочери, то,, если тесть пожелает, он [человек] может взять в жены [другую] дочь своего тестя взамен своей умершей жены, либо, если он [человек] пожелает, оп может забрать отданное им серебро. Ему не будут отданы пи зерно, ни овцы, ни что бы то ни было съедобное, он получит лишь серебро.
§ 32. Если женщина еще живет в доме своего отца [и?] если подарки ее ей уже даны, то, принята ли она в дом своего свекра или не принята, она должна отвечать за долги, прегрешения и пре-отупления своего мужа.
§ 33. Если женщина еще живет в доме своего отца, а муж ее умер, но у нее есть сыновья, она может жить в одном из их домов, где пожелает. Если же у нее нет сыновей, ее свекор может отдать ее тому из своих сыновей, кому пожелает, ... либо, если он [ее отец?] пожелает, он может отдать ее в жены ее свекру. Если и ее муж и ее свекор умерли, и сыновей у нее нет, то она — вдова, она может идти, куда пожелает24.
§ 34. Если человек взял [к себе] вдову без брачного договора, и она прожила в его доме два года, то она — его жена, она не должна уходить.
§ 35, Если вдова вошла в дом человека, все, что она принесла, все это принадлежит ее мужу. Если же человек вошел к вдове, все, что он принес, все это принадлежит женщине.
§ 36. Если женщина еще живет в доме своего отца, либо ее муж поселил ее в другом месте (?), и если ее муж удалился и не оставил ей ни масла, ни шерсти, ни одежды, ни пищи, ни чего бы то ни было, и она не получает никакой пищи (?), эта женщина должна ждать своего мужа пять лет, она не может жить с [другим] мужем. Если у нее есть сыновья, [пусть] они нанимаются и зарабатывают, женщина же должна ждать своего мужа и не может жить с [другим] мужем. Если же сыновей у нее нет, она должна ждать своего мужа пять лет. По наступлении шестого года она может [уйти] жить с мужем, который ей угоден. Ее [прежний] муж, если он вернется, не может ее потребовать [назад], она свободна для своего второго мужа. Если, же он опоздал сверх пяти лет, [но] задержался не по своей воле, болезнь (?) ли его поразила и он вынужден был задержаться, или он [по ошибке] был схвачен как вор, [то], по возвращении, он может доказать [это] дать взамен своей жены другую женщину и забрать свою жену. А если царь, послал его в другую страну, и он задержался сверх пяти лет, его жена должна его ждать, она не может жить с другим мужем. Если она, до [истечения] пяти лет, стала жить с [другим] мужем и родила, ее муж по возвращении может, поскольку она не ждала его согласно договору, но была взята [замуж], забрать ее вместе с ее приплодом 25.
§ 37. Если человек отвергает свою жену, то, если он пожелает он может дать ей что-нибудь; если не пожелает, может не давать ей ничего, она уйдет ни с чем.
§ 38. Если женщина живет еще в доме своего отца, а ее муж отвергает ее, то украшения, которые он надел на нее, он может забрать. Брачный дар терхату, который оп принес, он не может потребовать [обратно], он сохраняется за женщиной.
§ 39. Если человек отдал замуж не свою дочь, а еще до этого ее отец, задолжав, поселил ее в качестве залога [у заимодавца], и [теперь] пришел прежний заимодавец, он может получить возмещение цены женщины у отдавшего ее [замуж]. Если возместить нечем, он может забрать отдавшего. Но если с ней плохо обращались, она свободна для своего избавителя. А если взявший женщину замуж удовлетворил [кредитора] по поводу цены женщины — написал ли он табличку, или ему был предъявлен иск — тогда отдавший ее свободен.
§ 40. Женщины, будь то замужние, будь то вдовы (?), будь то ... выходя на улицу, пусть не имеют своих голов незакрытыми. Дочери человека ... будь то покрывалом, будь то одеждой, будь то ... должны быть закрыты, пусть они не имеют своих голов незакрытыми. ... не должны закрываться, но, когда они одни выходят на улицу, они должны быть закрытыми. Наложница, которая ходит по улице со своей госпожой, должна быть закрыта. Храмовая блудница, которая взята замуж, на улице должна быть закрыта, но та, которая не взята замуж, на улице должна быть с непокрытой головой, она не должна быть закрыта. Проститутка не должна быть закрыта, ее голова должна быть открыта. Тот, кто увидел закрытую проститутку, должен ее схватить, представить свидетелей и притащить ее ко входу во дворец. Не должно забирать ее украшений, но схвативший ее может забрать ее одежду. Ей должно дать 60 палочных ударов и облить ее голову смолой. Но если человек увидел проститутку закрытой и отпустил ее, не привел ее ко входу во дворец, этому человеку должно дать 50 палочных ударов, донесший на него. может забрать его одежду, ему должно проткнуть уши пропустить через них веревку и завязать ее на его затылке, и в течение месяца он должен исполнять царскую работу. Рабыни недолжны быть закрыты, [посему тот], кто увидел закрытую рабыню, должен схватить ее и привести ко входу во дворец. Ей должно отрезать уши, а схвативший ее может забрать ее одежду. Если же человек увидел рабыню закрытой и отпустил ее, не привел ее ко входу во дворец, и его [в том] клятвенно обвинили и уличили, ему должно дать 50 палочных ударов, ему должно проткнуть уши, пропустить через них веревку и завязать ее на его затылке, донесший на дего может забрать его одежду, и в течение месяца он должен исполнять царскую работу.
§ 41. Если человек желает закрыть свою наложницу, он должен созвать несколько26 однообщинников (?) и закрыть ее в их присутствии, говоря: "Она — моя жена". [После этого] она — его жена. Наложница, которая не была закрыта при свидетелях, чей муж не сказал: "Она — моя жена",- не супруга, но наложница.
Если человек умер, а у его закрытой жены нет сыновей, сыновья наложницы — его сыновья, они получат долю [в наследстве].
§ 42. Если человек в день [предназначенный для] помазания, возлил масло на голову дочери человека либо принесет блюда (?) для угощения, возврата быть не может 27.
§ 43. Если человек возлил масло на голову [дочери человека] либо принес блюда (?) для угощения, а сын, которому он предназначал жену, умер или пропал, он может отдать ее, кому пожелает из прочих своих сыновей, от старшего до самого младшего, которому десять лет. Если отец умер π сын, которому он предназначал жену, тоже умер, но у умершего сына остался сын, которому 10 лет, он может взять ее. Но если сыновья [умершего] сына моложе 10 лет, отец дочери может, если пожелает, отдать свою дочь [одному из них] либо, если пожелает, может вернуть дары [или], равные им. Если сына нет, он [отец жениха] должен вернуть Столько же, сколько получил: драгоценные камни и все [прочее] несъедобное полностью, но он не должен возвращать съедобное.
§ 44. Если ассириец или ассириянка, живущие в доме человека в качестве залога за их цену, взяты за полную цену 28, он [заимодавец] может их бить, таскать [за волосы], повреждать (?) или протыкать их уши.
§ 45. Если женщина отдана [замуж], но ее мужа забрал враг, а свекра или сына у нее нет, она должна два года оставаться верой своему мужу. Если в течение этих двух лет у нее не окажется еды, она должна пойти и объявить [об этом]. Если она — ... дворца, то ее [начальник ??] должен ее кормить29, а она должна работать на него. Если же она — жена хупшу 30, то его [командир ??] должен ее кормить, а она должна работать на него. А если ее муж нес в своем поселении повинность за поле и дом, она должна пойти объявить судьям так: "Мне нечего есть!". Судьи должны вопросить старосту и старейшин поселения и, поелику он нес повин-за поле в этом поселении, должно выдать ей поле и дом для содержания на два года и передать ей. Она должна там жить, и ей должны написать табличку. По истечении двух лет она может поселиться с новым мужем по своему желанию, и ей должны написать табличку, как вдове.
Если затем ее отсутствовавший муж возвратился в страну, он может забрать свою жену, которая вновь вышла замуж. Он не может потребовать детей, которых она родила новому мужу, но лишь новый муж может их забрать. Поле и дом, которые были проданы за полную цену ради ее пропитания, он, если он не поступает вновь на царскую службу, может выкупить за ту же цену и забрать.
Если же он не возвратился, умер в другой стране, царь может отдать его поле и дом, куда захочет.
§ 46. Если женщина, чей муж умер, не уходит из своего дома после смерти своего мужа, а ее муж ничего не отписал ей, она может жить у одного из своих сыновей, по своему желанию. Сыновья ее мужа должны ее кормить, они должны заключить соглашение по поводу ее пищи и питья, как бы для любимой невестки. Если же она — вторая жена, а сыновей у нее нет, она может жить у одного [из сыновей мужа], а они должны сообща ее кормить. Если сыновья у нее есть, а сыновья [первой] жены не желают ее кормить, она может жить в доме [одного] из своих собственных сыновей, где пожелает. Ее собственные сыновья должны ее кормить, а она должна работать для них. Но если один из сыновей ее мужа принял ее31, тот, кто ее принял, будет ее кормить, а ее собственные сыновья не обязаны ее кормить.
§ 47. Если человек или [и?] женщина изготовили колдовское зелье, и оно было обнаружено в их руках, и их клятвенно обвинили и уличили, чародея должно убить. Человек, который. видел изготовление колдовского зелья или слыхал об этом из уст очевидца приготовления зелья, сказавшего ему: "Я сам видел [то]", этот свидетель должен явиться и сказать царю. Если очевидец отрицает сказанное царю, он [доноситель] должен сказать перед богом Быком, сыном Шамаша: "Клянусь, он мне сказал!" — и он будет свободен. Очевидца же, который говорил и [затем] отрицал, царь пусть допросит хорошенько, как пожелает, и разузнает его подноготную32. Жрец-заклинатель в день, когда он творит очищение, должен заставить этого человека говорить и должен сказать ему так: "Никто не освободит тебя от клятвы во имя царя и его сына, коей ты теперь будешь связан, ты будешь связан словами этой таблички, которые свяжут тебя во имя царя и его сына" 33.
§ 48. Если человек, в чьем доме живет по причине долга дочь его должника, спросит ее отца, он может выдать ее замуж, но если ее отец не согласен, он не должен ее выдавать. Если же отец ее умер, он должен спросить одного из ее братьев, а тот должен сказать [прочим] ее братьям. Если [один из] братьев сказал: "Сестру мою в течение одного месяца я освобожу", и если в течение одного месяца он не освободил, кредитор, если пожелает, может ее очистить [от долга] и выдать ее замуж ...
§ 49. (Непонятен из-за сильных повреждений.)
§ 50. Если человек ударил жену человека и причинил ей выкидыш, должно поступить с женой человека, причинившего выкидыш жене [другого человека], так, как он поступил с ней. За ее плод он должен возместить [жизнь за] жизнь. Если же эта женщина умерла, человека должно убить, а за ее плод он должен возместить [жизнь за] жизнь. А если муж этой женщины не имел сына" а тот ударил его жену, и она выкинула, за плод ее ударившего должно убить, [но] если ее плод — девочка, он должен возместить [жизнь за] жизнь.
§ 51. Если человек ударил женщину, которая не выращивает [детей] 34, и причинил ей выкидыш, наказание таково: 2 мины олова он должен отдать.
§ 52. Если человек ударил проститутку, и причинил ей выкидыш, должно нанести ему удар за удар, и он должен возместить [жизнь за] жизнь.
§ 53. Если женщина самовольно причинила себе выкидыш и ее в том клятвенно обвинили и уличили, должно посадить ее на кол и не хоронить. Если она по причине выкидыша умерла, должно [тем не менее] посадить ее на кол и не хоронить. Если эту женщину, когда она выкидывала, скрыли и не сказали царю ...
§ 54. (Разбито.)
§ 55. Если человек дочь человека, которая живет в доме своего отца и которая не была нечистой 35, которая не была лишена невинности, не взята замуж и [по поводу которой] истец не предъявлял требований к роду ее отца, [если] человек, будь то в поселении либо вне его, будь то ночью на улице, будь то в амбаре, будь то во время праздника в поселении, [если] человек силой принудил девушку и обесчестил ее, отец девушки может взять жену человека, обесчестившего девушку, и предать ее бесчестию. Он не обязан возвращать ее ее мужу, может ее забрать. Отец может отдать в жены свою обесчещенную дочь обесчестившему ее. Если жены у него нет, обесчестивший должен уплатить втройне серебро — цену девушки; обесчестивший [ее] должен взять ее в жены [и] не может ее отвергнуть. Если отец не желает, он может получить втройне серебро — цену девушки и отдать ее, кому пожелает.
§ 56. Если девушка по своей воле отдалась человеку, человек должен [в том] поклясться [и] не должно трогать его жену. Обесчестивший [девушку] должен уплатить втройне серебро — цену девушки, [а ее] отец может поступить со своей дочерью как ему угодно.
§ 57. Будь то избиение, будь то ... жены человека, что записаны в табличке, должно совершаться перед судьями (?).
§ 58. При всех наказаниях, будь то вырывание, будь то отрезание [чего-либо] у жены человека, пусть будет извещен и жрец-каллу, пусть он придет, как записано в табличке.
§ 59. Сверх наказаний для жены человека, записанных в табличке, человек может бить свою жену, таскать [за волосы], повреждать и прокалывать ее уши. Вины в том нет.
[Таблица В + О].
§ 1. Если братья делят хозяйство своего отца, ... сады и колодцы на [общинной?] земле, [то],старший брат должен выбрать и взять две доли, а его братья, один после другого должны выбрать и взять [свою] долю. [А] в поле [людей] шилухлу36 все, что есть, включая плоды трудов {?), младший брат должен разделить, и
старший брат должен выбрать и взять одну долю, а о второй своей доле он должен бросать жребий со своими братьями.
§ 2. Если человек, один из неразделенных братьев, погубил [чью-либо] жизнь, его должно выдать хозяину жизни. Хозяин жизни, если пожелает, может его убить, а если пожелает — может согласиться и забрать его [наследственную] долю.
§ 3. Если человек, один из неразделенных братьев, произнес неподобающее или убежал, царь может поступить с его [наследственной долей] как ему угодно.
§ 4. Если братья [ведут хозяйство] на неразделенном поле и один из них на их поле ... посеял семена ... поле возделал, а другой брат приходил и возделанное зерно своего брата неоднократно (?) забирал, [и] его в том клятвенно обвинили и уличили, [за то, что он [приходил], брат, который возделывал поле, долю его может забрать.
§ 5. (Разбито).
§ 6. ... он может купить за деньги. Прежде, чем поле и дом за деньги он купит, в течение одного месяца глашатая он должен заставить трижды возгласить [об этом] в городе Ашшуре *. Трижды [же] в [другом] поселении [о] поле и доме, которые оп покупает, он должен заставить возгласить. [А именно] так: "Поле и дом такого-то, сына такого-то на [общинных] землях этого города за деньги я покупаю". Те, кто имеет права или претензии, пусть предъявят свои таблички и положат их перед чиновниками (?), пусть они оспаривают, пусть очистят имущество от притязаний и заберут [его]. Те, кто в течение этого месяца, пока еще есть время, без промедления принесут свои таблички и положат их перед чиновниками (?), [тот] человек получит удовлетворение касательно своего поля и заберет [его]. Когда глашатай в Ашшуре возглашает об этом, один из советников царя, городской писец, глашатай и царские чиновники должны присутствовать, а если в [другом] городе поле и дом [за деньги] покупаются, градоначальник и трое старейшин должны присутствовать. Они должны заставить глашатая возгласить, они должны написать свои таблички и отдать их, говоря так: "В течение этого месяца глашатай возглашал трижды. Тот, кто в течение этого месяца табличку свою не принес, перед чиновниками ее не положил, потерял право па поле и дом. Для того, кто заставил глашатая возгласить, они чисты". Три таблички возглашения глашатая, которые напишут судьи, одна ...
§ 7. (Сильно поврежден и непонятен.)
§ 8. Если человек нарушил большую межу своего однообщинника (?), и его в том клятвенно обвинили и уличили, ои должен отдать захваченное поле втройне. Ему должно отрубить один палец [и] дать ему 100 палочных ударов, и в течение месяца он должен выполнять царскую работу.
§ 9. Если человек нарушил малую межу жребиев и его в том клятвенно обвинили и уличили, он должен уплатить один талант свинца, захваченное поле он должен отдать втройне. Ему должно дать 50 палочных ударов, и в течение месяца он должен выполнить царскую работу.
§ 10. Если человек на чужом поле выкопал колодец [или] построил усадьбу, он теряет право на свой колодец [или] усадьбу. Ему должно дать 30 палочных ударов, и 20 дней он должен выполнять царскую работу (далее текст сильно поврежден).
§ 11. (Сильно поврежден и непонятен.)
§ 12. Если человек на поле [своего однообщинника?] посадил сад. вырыл колодец и вырастил деревья, а хозяин поля видит [это] и не приходит, сад чист для того, кто его посадил. Он должен отдать поле за поле [формальному] хозяину сада.
§ 13. Если человек на чужой пустоши посадил сад, либо вырыл колодец, либо вырастил овощи пли деревья, и его в том клятвенно обвинили и уличили, то, когда придет хозяин поля, он может забрать сад вместе с его плодами.
§ 14. Если человек на чужой пустоши построил ограду (?) и делал [там] кирпичи, и его в том клятвенно обвинили и уличили, он должен отдать пустошь втройне. Кирпичи его должно у него забрать, ему должно дать 50 (?) палочных ударов, и в течение месяца он должен выполнять царскую работу.
§ 15. Если человек на чужой пустоши ... и делал там кирпичи, кирпичи его должно у него забрать. Ему должно дать ... палочных ударов, и в течение ... он должен выполнять царскую работу.
§ 16. (Разбито.)
§ 17. Если на [общинной] земле в колодцах имеется вода, которую можно подвести к орошаемой земле для [ее] возделывания, хозяева полей должны взаимно помогать друг другу. [Каждый] человек должен делать работу, касающуюся его поля, и орошать свое поле. Если же между ними есть несогласные, то согласный из них должен обратиться к судьям. Он должен взять у судей табличку и делать свою работу. Воду эту он может взять для себя и орошать свое поле. Никто другой [этой водой] орошать не должен.
§ 18. Еслп имеется дождевая вода, которую можно подвести к орошаемой земле для [ее] возделывания, хозяева полей должны взаимно помогать друг другу. [Каждый] человек должен делать работу, касающуюся его поля и орошать свое поле. Если же между ними есть несогласные, то согласный из них возьмет у судей табличку против несогласных. Градоправптель и 5 старейшин города должны присутствовать ... Ему должно дать ... палочных ударов, и в течение ... он должен выполнять царскую работу.
§ 19. Если человек хочет возделать поле своего однообщинника, а тот (?) ему препятствует, но если он, поклявшись во имя царя, вспахал и возделал [поле], то, когда он [хозяин] придет, вспахавший поле во время жатвы должен собрать и обмолотить зерно и сложить его в амбар, а поле обратить в залежь 37. Согласно [обычному] доходу с поля в [этом] поселении, он должен отдать хозяину поля две части.
§ 20. (Сильно поврежден и непонятен.}
{Таблица С + G]
§ 1. (Разбито и непонятно.}
§ 2. Если человек продал за серебро другому человеку сына человека или дочь человека, которые жили в его доме, [будучи проданными] за серебро либо в качестве залога, или продал кого-либо другого, жившего в его доме [на тех же основаниях], и его в том клятвенно обвинили и уличили, он теряет право на свое серебро 38. Он должен уплатить хозяину имущества эквивалент его цены. Ему должно дать ... палочных ударов, и в течение 20 дней он должен выполнять царскую работу.
§ 3. Если человек продал за серебро в другую страну сына человека или дочь человека, которые жили в его доме [будучи проданными] за серебро либо в качестве залога, и его в том клятвенно обвинили и уличили, он теряет право на свое серебро. Он должен уплатить хозяину имущества эквивалент его цены. Ему должно дать ... палочных ударов и в течение 40 дней он должен выполнять царскую работу. Если же человек, которого он продал, умер в другой стране, он [продавец] должен возместить [жизнь за] жизнь. Ассириец или ассирийка, которые были взяты за полную цену, могут быть проданы в другую страну39.
§ 4. Если человек продал за серебро быка, либо осла, либо коня, либо какое-нибудь [иное животное], которое не принадлежит ему и находилось в его доме в качестве залога, он должен отдать [хозяину другое] животное той же цены, а своего серебра возвращать не обязан. Если же он не возвращает животное, он теряет право на свое серебро. Хозяин, чье имущество находилось в доме [этого] человека, может забрать его [продавца] животное. Покупатель может возместить свое серебро за счет продавца.
§ 5—6. (Сильно повреждены. Речь в них идет о краденом, а также, возможно, о найденном скоте и ином имуществе в связи с их куплей-продажей.)
§ 7. [Если раб (?), животное (?)] или какое-либо [иное] имущество находилось [в доме ассирийца] в качестве залога или [были проданы] за серебро 40, а срок истек, [то], [после того, как он истек], если [размер] задолженности равен цене имущества, [оно куплено] и взято [кредитором]. Если же [размер] задолженности не [достигает] цены имущества, кредитор может присвоить его и забрать, [но] [он не должен] уменьшать (?) цену, а [лишь вычесть] из нее задолженность, [роста?] быть не должно.
§ 8. Если человек украл животное, либо иное [имущество], и его в том клятвенно обвинили и уличили, он должен уплатить ... мин олова, ему должно дать 50 палочных ударов, и в течение ... он должен выполнять царскую работу. Такое решение должны вынести судьи страны (?). Но если он дошел до царя, он должен вернуть краденое, сколько украл, по полной цене, [будь она] мала я велика, и он должен понести наказание, какое будет угодно царю.
§ 9. [Если человек доверил] все свое имущество своей жене или рабу, [и какая-либо вещь (?) из дома (?)] была отдана на сохранение в другое место, [а получатель] в чей дом [вещь] была отдана на сохранение, ... не сказал об этом человеку, который доверил свое хозяйство ... будет обнаружена в его руке, [хозяин имущества может [свoe имущество забрать]. Этот человек должен отвечать за украденное.
§ 10. Если человек увеличил [размер] займа своего однообщинника (?) и написал [это в его расписке], и его в том клятвенно обвинили и уличили, он — вор, он должен понести наказание, какое будет угодно царю.
§ 11. Если человек увеличил ... и написал [это в его] расписке, чтобы его кредиторы лишились своего серебра, и его в том клятвенно обвинили и уличили ... он написал ... ему должно дать ... палочных ударов ... руки кредиторов ... писец и ... .
(Таблица F касается договоров с пастухами, таблица M — кораблей и, возможно, торговых путешествий, таблица N — ответственности за богохульство и за ложный донос о богохульстве — наказание совпадает с § 18—19 таблицы А).
1 Клятва во имя богов считалась достаточным доказательством.
2 Рабу? Ср. § 4.
3 Видимо, считается, что муж в этом случае дарит жене украденную вещь.
4 Перевод этого параграфа спорен. Его отличие от § 3 состоит, видимо, в том, что женщина лишь прячет украденную вещь у другого лица.
5 Вероятно, имеется в виду некая вольность, недопустимая в отношении замужней женщины.
6 То есть преступник скрылся, но был схвачен позднее.
7 Обстоятельства прелюбодеяния здесь таковы, что допускают ошибку со стороны мужчины, который мог принять замужнюю женщину за уличную блудницу.
8 Очевидно, это должно было происходить при свидетелях.
9 Этот параграф в целом неясен. Имеются многочисленные его истолкова-нпя, которые нельзя признать вполне удовлетворительными.
10 Букв.: твою жену постоянно познают [другие].
11 То есть подвергнуться водной ордалии.
12 Это можно понимать как в буквальном, так и в переносном смысле.
13 Из текста § 19—20 следует, что акт мужеложства считался унизительным лишь для пассивного его участника. Видимо, предполагается, что этот последний подвергся физическому или психическому насилию.
14 То есть откажется от ордалии.
15 Текст поврежден. Предложено восстановление: "порезать".
16 Замуж нередко выдавали малолетних, которые затем до наступления зрелости жили в доме своих родителей.
17 Речь идет об украшениях.
18Обратиться к богам — "выдвинуть богов", т. е. их символы или изображения, перед которыми происходил суд.
19То есть родившегося после смерти мужа?
20 Истолкование этого текста очень спорно.
21В тексте употреблены два термина, точное значение которых пока неясно.
22 Этот параграф иллюстрирует обычай левирата.
23Видимо, речь идет о человеке, у которого нет отца (ср. § 30).
24Смысл этого параграфа (за исключением последней фразы) плохо понятен из-за многочисленных лакун, восполняемых различными исследователями по-разному.
25 Употребленный здесь термин заставляет предполагать, что такие дети считались незаконными. Перевод "приплод" предложен Л. А. Липпным.
26 В тексте: "5 или 6", что означает "немного", "несколько". 27 Сущность обряда, описанного здесь, неизвестна.
28 То есть считаются купленными.
29 Эта фраза плохо понятна из-за повреждений. Речь, видимо, идет о некоей зависимости от дворца, почему и предполагается восстановление одной из лакун: "начальник".
30 Видимо, речь идет еще об одной категории зависимых людей, возмож-но, вспомогательных солдат.
31 Обычно переводят: "взял в жены" или "в сожительницы". Однако такой перевод не обязателен и маловероятен.
32 Возможно, здесь содержится намек на пытку, хотя применение пытки к свободным источниками не засвидетельствовано.
33 Очистительными обрядами можно было снять с человека различные грехи, включая клятвопреступление. В данном случае в очищении должно быть отказано.
34 То есть страдающую привычным выкидышем или такую, чьи дети умирают в раннем детстве.
35 То есть еще не имела месячных.
36 Неясный термин хурритского (?) происхождения. Видимо, речь идет о какой-то категории служебных наделов.
37 В Ассирии поля обычно засевали через год для восстановления плодородия.
38 То есть серебро, за которое данный человек находился в его доме.
39 Для правильного понимания этого (и ряда предыдущих) параграфов следует иметь в виду, что, вопреки распространенной точке зрения, средне-ассирийское право не знает деления свободных людей на сословия (И. М. Дьяконов).
40 С правом выкупа.
|