Надпись Дария о сооружени дворца в Сузах

Найдена французской экспедицией среди развалин Суз. Опубликована впервые Шейлем: Memoires de la Mission Archeologiqu" de Perse, 1929, t. XXI.

Перевод сделан по изданию: Kent R. Old Persian. New Haven, 1950. Пере вод Абаева В. И., комментарии Грантоеского 9. А.

Бог великий Ахурамазда, который создал землю, который создал небо, который создал человека, который создал благоденствие для человека, который Дария сделал царем, единым над многими царем единым над многими повелителем.

Я — Дарий, царь великий, царь царей, царь стран, царь этой земли, сын Виштаспы *, Ахеменид.

Говорит Дарий-царь:

"Ахурамазда, величайший из богов, он меня создал, он сделал меня царем, он даровал мне это царство, великое, изобилующее д рыми конями и добрыми мужами. По воле Ахурамазды мой отег Виштаспа и мой дед Аршама были оба живы, когда Ахурамазда с лал меня царем этой земли.

Сей есть дворец, который я построил в Сузах *. Украшения для него были доставлены издалека. Земля была вырыта в глубину, пока достигли каменистого грунта. Когда место для фундамента было вырыто, то был насыпан гравий, в одних местах в 40 локтей вышиной, в других — в 20 локтей вышиной. На этом гравии я возвел дворец. Все работы по рытью земли, по засыпке гравия, по ломке кирпича выполнил народ вавилонский. Кедр был доставлен с гор, называемых Ливан. Народ ассирийский доставил его до Вавилона. Из Вавилона карийцы * и ионийцы доставили его в Сузы. Дерево йака было доставлено из Гайдары * и Кермана *. Золото, здесь употребленное, доставлялось из Сард* и Бактрии*. Самоцветы, ляпис-лазурь и сердолик2 (?), которые были здесь употреблены, доставлялись из Согдианы*. Употребленный здесь темно-синий самоцвет бирюза доставлялся из Хорезма*. Употребленные здесь серебро и бронза (?) 3 доставлялись из Египта. Украшения, которыми расписана стена, доставлены из Ионии *. Слоновая кость, которая употреблена здесь, доставлена из Эфиопии*, Индии и Арахозии*. Каменные колонны, которые здесь употреблены, доставлены из селения, называемого Абирадуш, в Эламе.

Рабочие, которые тесали камень, были ионийцы и лидийцы. Золотых дел мастера, которые работали над золотом, были мидяне и египтяне. Люди, которые изготовляли... (?) 4 были лидийцы и египтяне. Люди, которые делали кирпич, были вавилоняне. Люди, которые орнаментовали стену, были мидяне и египтяне".

Говорит Дарий-царь:

"В Сузах великолепное [сооружение] я велел построить, и великолепным оно стало.

Меня да хранит Ахурамазда, и Виштаспу, моего отца, и мою страну".


1 Йака — растущее на Иранском плато дерево.
2 Древнеперс. синкабру — сердолик, по другому толкованию — киноварь.
3 Иногда переводят "каменное дерево", т. е. черное, эбеновое дерево.
4 Иное чтение этого текста —"которые работали по дереву".